"drogues et de substances" - Translation from French to Arabic

    • بالمخدرات والمؤثرات
        
    • المخدرات والمؤثرات
        
    • المخدرات والمواد
        
    • العقاقير والمواد
        
    • للمخدرات والمواد
        
    • للمخدرات والمؤثرات
        
    • بالمخدرات والمواد
        
    • المخدرات والعقاقير
        
    • المخدرات ومواد الإدمان
        
    • المخدرة والمؤثرات
        
    • بالمخدرات وبالمؤثرات
        
    C'est ainsi que l'Afrique du Sud a fait savoir qu'elle était prête à accueillir, en 1995, une réunion de hautes personnalités pour examiner la question du trafic de drogues et de substances psychotropes. UN ولذلك، تعرب جنوب افريقيا عن استعدادها لاستضافة اجتماع لكبار المسؤولين بشأن مسألة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية في عام ١٩٩٥.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République d'Arménie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية أرمينيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Il recommande en outre à l'État partie d'utiliser les résultats de cette étude pour renforcer ses actions de prévention en matière d'utilisation de drogues et de substances illicites. UN كما توصيها بالاستفادة من نتائج هذه الدراسة لزيادة جهودها الرامية إلى منع تعاطي المخدرات والمؤثرات غير المشروعة.
    Consommation de drogues et de substances psychotropes UN إساءة استعمال المخدرات والمواد
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus de drogues et de substances toxiques. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    - Convention pour la prévention de l'abus et la répression du trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, conclue avec l'Argentine en 1997 UN - المعاهدة المتعلقة بالاستعمال المفرط للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، ومكافحة الاتجار غير المشروع فيها، أبرمت مع الأرجنتين في 1997
    14. Combattre et prévenir l'utilisation d'enfants, y compris des adolescents, aux fins de la production illicite et du trafic de drogues et de substances psychotropes. UN 14 - مكافحة ومنع استخدام الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    Bien que le nouveau Code pénal en vigueur depuis le 1er septembre 2000 ait érigé en infraction pénale la légalisation du produit du trafic de drogues et de substances psychotropes, l'Azerbaïdjan ne dispose toujours d'aucune loi portant spécifiquement sur le blanchiment du produit du crime. UN ويعتبر القانون الجنائي الجديد، الذي دخل حيز النفاذ منذ 1 أيلول/سبتمبر 2000، إعطاء صفة المشروعية للأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، جريمة. ولكن لا يوجد حتى الآن قانون خاص في أذربيجان بشأن غسل عائدات الجرائم.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République de Malte relatif à la coopération dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, ainsi que du crime organisé. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية مالطة بشأن التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، ومكافحة الجريمة المنظمة.
    Mémorandum d'entente entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN مذكرة تفاهم بين حكومة رومانيا وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Accord entre la Roumanie et la République fédérale de Yougoslavie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé, le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, le terrorisme et d'autres faits pénaux. UN اتفاق بين رومانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والإرهاب وغير ذلك من الجرائم.
    L'Afrique du Sud est inquiète de voir que le trafic de drogues et de substances psychotropes ne cesse de s'étendre dans la région de l'Atlantique Sud. Ce trafic constitue un grave danger pour la société, et l'Afrique du Sud est aussi d'avis qu'il convient d'unir tous les efforts déployés pour résoudre ce problème. UN وتعرب جنوب افريقيا عن قلقها إزاء استمرار انتشار الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية في منطقة جنوب اﻷطلسي والخطر الهائل الذي يشكله ذلك على المجتمع، وتوافق على أن اﻷمر يتطلب القيام بعمل مشترك لمعالجة هذه المشكلة.
    Le Conseil des ministres arabes a adopté un projet de convention relatif à la lutte contre la production et l’utilisation de drogues et de substances psychotropes. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء العرب مشروع اتفاقية لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية واستخدامها.
    Des tendances nouvelles se dessinent néanmoins, notamment chez les jeunes, s'agissant de la consommation de drogues et de substances psychotropes illicites. UN وترتسم الآن اتجاهات جديدة لا سيما عند الشباب، فيما يتعلق باستهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines reste affligée par ce problème des temps modernes qu'est la production illicite, le trafic et la consommation de drogues et de substances psychotropes. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين لا تزال تُبتلى بمشكلة العصر الحديث المتمثلة في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها بصور غير مشروعة.
    En effet, elle-même victime du déversement illicite de produits toxiques sur son territoire, celle-ci combat le trafic de drogues et de substances illicites et ne saurait être une plaque tournante de ce genre de trafic vers des pays amis. UN والواقع أنها هي نفسها ضحية للتدفق غير الشرعي للمواد السامة إلى أراضيها، فهي تكافح ضد تهريب المخدرات والمواد غير المشروعة، ولا يمكن أن تكون مركز مرور لهذا النوع من التهريب نحو البلدان الصديقة.
    - Accord de coopération visant à réduire la demande, combattre la production et réprimer le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, signé le 7 mai 1991 UN - اتفاق التعاون على الحد من الطلب على المخدرات والمواد المؤثرة عقليا، ومكافحة إنتاجها وقمع الاتجار غير المشروع فيها، وقع في 7/5/1991
    Le Comité encourage également l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل للأطفال ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة.
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus de drogues et de substances toxiques. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    - Accord de coopération en vue de prévenir l'abus et de réprimer le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, conclu avec Cuba en 1998 UN - المعاهدة المتعلقة بالاستعمال المفرط للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، ومكافحة الاتجار غير المشروع فيها، أبرمت مع كوبا في 1998
    Le Myanmar reconnaît pleinement l'importance des mesures de coopération aux niveaux sous-régional, régional et international en vue de limiter la production, la demande et le trafic de drogues et de substances psychotropes, comme en témoigne la coopération active qui a été établie dans le domaine des activités de lutte contre les drogues avec la République populaire de Chine et la Thaïlande. UN وتدرك ميانمار بالكامل أهمية التدابير التعاونية على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية في مكافحة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها. وهي تعبر عن ذلك في تعاونها الفعال في مجال أنشطة مكافحة المخدرات مع جمهورية الصين الشعبية وتايلند.
    - Accord de coopération en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes et les infractions connexes, conclu avec l'Angola en 1995 UN - اتفاق التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، والجريمة المتصلة بذلك، أبرم مع أنغولا في 1995
    Usage de drogues et de substances psychoactives UN إدمان المخدرات والعقاقير
    Il semble aussi que les programmes de traitement d'abus de drogues et de substances et d'éducation n'étaient jamais disponibles dans la majorité des États qui ont répondu. UN ويبدو أيضا أن العلاج من تعاطي المخدرات ومواد الإدمان والبرامج التثقيفية غير متاحة في غالبية الدول المجيبة.
    Le Comité recommande que les autorités prennent toutes les mesures appropriées – telles que des campagnes d’information du public, y compris dans les écoles – pour prévenir et combattre l’abus de drogues et de substances toxiques chez les enfants. UN ٤٦٧ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة إساءة استعمال العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية فيها بين اﻷطفال، مثل شن حملات إعلامية عامة بما في ذلك في المدارس.
    Depuis juin 1995, elle a conclu des accords de coopération avec la Croatie et la Slovaquie sur la prévention du terrorisme international et le trafic de drogues et de substances psychotropes. UN ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وقعت تركيا على اتفاقات تعاون مع كرواتيا وسلوفاكيا بشأن منع اﻹرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالمؤثرات العقلية غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more