M. Singh souligne aussi le caractère fondamental et inaliénable du droit à l'enseignement primaire. | UN | وأكد السيد سينغ كذلك على الحق في التعليم الابتدائي بصفته حقاً أساسياً وغير قابل للتصرف. |
Le droit à l'enseignement est considéré comme essentiel par le Gouvernement brésilien. | UN | وتعتبر الحكومة البرازيلية الحق في التعليم حقاً أساسياً. |
Le droit à l'enseignement gratuit est considéré comme pleinement réalisé. | UN | ويعتقد بأن الحق في التعليم قد تم إعماله إعمالا كاملا. |
Le droit à l'enseignement secondaire est considéré comme pleinement réalisé. | UN | ويعتقد بأن الحق في التعليم الثانوي قد تم إعماله إعمالا كاملا. |
Dans ce sens, le droit à l'enseignement technique et professionnel revêt les aspects suivants : | UN | والحق في التعليم التقني والمهني، إذا فهم على هذا النحو، يشمل الجوانب التالية: |
Cependant, le droit à l'enseignement continue à perdre de l'importance, en particulier pour les filles. | UN | ومع ذلك، ما زال الحق في التعليم ينتقص، وبخاصة بالنسبة للفتيات. |
En outre, elle a souscrit au point de vue de l'UNESCO, selon lequel la réalisation intégrale du droit au travail exige la promotion du droit à l'enseignement et à la formation. | UN | وعلاوة على ذلك، أبدت موافقتها على رأي اليونسكو بأن الإعمال الكامل للحق في العمل يقتضي تعزيز الحق في التعليم والتدريب. |
LE DROIT À L'ÉDUCATION, Y COMPRIS LE droit à l'enseignement PRIMAIRE GRATUIT ET OBLIGATOIRE | UN | الحق في التعليم، بما في ذلك الحق في التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي |
Dans ce contexte, l'État garantit à tous les citoyens le droit à l'enseignement gratuit à tous les niveaux. | UN | وفي هذا الإطار، تكفل الدولة الحق في التعليم المجاني لجميع المواطنين في جميع المستويات. |
Cette année, le Gouvernement indien a promulgué la loi sur le droit à l'enseignement. | UN | وفي هذا العام، قامت الحكومة الهندية بإنفاذ قانون الحق في التعليم. |
Cette loi vise à garantir à chaque enfant, jusqu'à l'âge de 14 ans, le droit à l'enseignement. | UN | ويهدف هذا القانون إلى ضمان الحق في التعليم لكل الأطفال حتى سن 14 سنة. |
223. Le droit à l'enseignement est garanti par la Constitution qui, en son article 50, dispose que : " le droit à l'enseignement est garanti. | UN | ٣٢٢- إن الحق في التعليم حق يكفله الدستور الذي ينص في المادة ٠٥ منه على أن: " الحق في التعليم مضمون. |
Le droit à l'enseignement général et à une formation adaptée suffisante est reconnu à tous par la loi. | UN | " الحق في التعليم العام والتدريب الملائم حق مضمون للجميع بموجب القانون. |
Du fait des alertes aériennes constantes, les écoles ont dû fermer avec trois mois d'avance, ce qui constitue une violation du droit à l'enseignement primaire de quelque 1 400 000 enfants. | UN | وبالنظر إلى استمرار صفارات اﻹنذار بالغارات الجوية، أغلقت المدارس قبل ثلاثة أشهر من النهاية النظامية للسنة الدراسية. وهكذا فقد انتهك الحق في التعليم اﻷولي لما يقارب ٠٠٠ ٤٠٠ ١ طفل. |
droit à l'enseignement primaire et secondaire | UN | الحق في التعليم الابتدائي والثانوي |
Difficultés liées au droit à l'enseignement | UN | صعوبات في إنفاذ الحق في التعليم |
107. Le droit à l'enseignement non universitaire est consacré par la loi organique 8/1985 du 3 juillet relative au droit à l'éducation. | UN | ٧٠١- ويكرﱢس القانون اﻷساسي رقم ٨/٥٨٩١ المتعلق بالحق في التعليم والصادر في ٣ تموز/يوليه الحق في التعليم غير الجامعي. |
droit à l'enseignement primaire gratuit ... 553 163 | UN | المادة ٤١- الحق في التعليم الابتدائي المجاني ٣٥٥ ٢٨١ |
droit à l'enseignement primaire gratuit | UN | المادة ١٤- الحق في التعليم الابتدائي المجاني |
Elle adhère à la reconnaissance du caractère universel du droit à l'éducation et du droit à l'enseignement. | UN | وهي تؤيد الطابع العالمي للحق في التربية والحق في التعليم. |
568. Les élèves étrangers et rapatriés jouissent du même droit à l'enseignement gratuit que les enfants grecs de naissance. | UN | 568- يتمتع الطلاب العائدون إلى الوطن أو الأجانب بحق التعليم المجاني تماماً مثل الطلاب الأصليون. |
Nous appuyons également le droit à l'enseignement formel ainsi qu'à la formation professionnelle donnant l'accès à un emploi fondé sur les compétences et des options pour chacun sur les façons de gagner sa vie. | UN | وندعم أيضا الحق في الحصول على التعليم النظامي الرسمي والتدريب المهني، الأمر الذي يؤدي إلى توفير العمالة القائمة على المهارات وخيارات كسب العيش للجميع. |