Les femmes de plus de 18 ans peuvent maintenant se marier sans le consentement de leur père ou tuteur et les hommes et femmes ont le même droit de contracter mariage. | UN | وبإمكان المرأة البالغة من العمر ١٨ عاما أن تعقد زواجا اﻵن بدون موافقة أبيها أو ولي أمرها. ويتمتع الرجل والمرأة بنفس الحق في عقد الزواج. |
Le droit de contracter mariage est quelque peu restreint par le manque d'informations sur les conséquences juridiques du mariage. | UN | وبالنسبة لكل من المرأة والرجل في ناميبيا، يتسم الحق في عقد الزواج دون قيد بنقص في المعلومات عن النتائج القانونية المترتبة على الزواج. |
A. droit de contracter mariage avec son libre et plein consentement 7−8 4 | UN | ألف - الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة 7-8 4 |
A. droit de contracter mariage avec son libre et plein consentement | UN | ألف- الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة |
473. Conformément à la loi modifiée de 1842 sur l'état civil, les hommes et les femmes ont le droit de contracter mariage moyennant leur plein et libre consentement. | UN | للرجل والمرأة الحق في التزوج برضائهما الكامل الذي لا إكراه فيه بموجب أحكام قانون 1842 للحالة المدنية بصيغته المعدلة. |
Des facteurs traditionnels et culturels empêchent les femmes d'exercer pleinement leurs droits au sein de la famille, en particulier le droit de contracter mariage librement et de leur plein gré, énoncé à l'article 16 de la Convention. | UN | وتشعـر اللجنـة بالقلق لأن عوامل تقليدية وثقافية تحـول دون التمتع التام للمرأة بممارسة حقوقها داخل الأسرة، ولا سيما الحق في عقد الزواج بموافقتها الحرة والكاملة، وفقا لأحكام المادة 16 من الاتفاقية. |
Conformément à la législation du Turkménistan, les femmes et les hommes ont le même droit de contracter mariage. | UN | 144- طبقا لتشريعات تركمانستان، تحظى النساء والرجال بنفس الحق في عقد الزواج. |
Des facteurs traditionnels et culturels empêchent les femmes d'exercer pleinement leurs droits au sein de la famille, en particulier le droit de contracter mariage librement et de leur plein gré, énoncé à l'article 16 de la Convention. | UN | وتشعـر اللجنـة بالقلق لأن عوامل تقليدية وثقافية تحـول دون التمتع التام للمرأة بممارسة حقوقها داخل الأسرة، ولا سيما الحق في عقد الزواج بموافقتها الحرة والكاملة، وفقا لأحكام المادة 16 من الاتفاقية. |
1. a) En principe, les femmes et les hommes ont le même droit de contracter mariage | UN | ١ - )أ( للمرأة والرجل، مبدئيا، نفس الحق في عقد الزواج. |
Le même droit de contracter mariage | UN | نفس الحق في عقد الزواج |
16.2 Le droit de contracter mariage | UN | ١٦/٢ الحق في عقد الزواج |
Le respect des dispositions de l'article 16 de la Convention est garanti par la Constitution espagnole, dont l'article 32 dispose que l'homme et la femme ont le droit de contracter mariage en pleine égalité juridique et que la loi détermine les formes du mariage, l'âge et la capacité requis pour les contracter, les droits et les devoirs des conjoints, les causes de séparation et de dissolution et leurs effets. | UN | يكفل الدستور الاسباني مضمون المادة ٦١ من الاتفاقية ويقر نص الدستور في المادة ٣٢، أن " للرجل والمرأة الحق في عقد الزواج على كامل قدم المساواة قانونيا " ، وأن " ينظم القانون أشكال الزواج والسن والصفة المؤهلتين للزواج وحقوق الزوجين وواجباتهما وأسباب الانفصال وفسخ الزواج وآثارهما. |
Article 16 a 1) : droit de contracter mariage | UN | المادة 16 (أ) (1): الحق في عقد الزواج |
Dans le troisième rapport périodique rassemblant le rapport initial et les deuxième et troisième rapports périodiques qu'elle a présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 1999, la République slovaque a développé la question du droit de contracter mariage et de choisir un époux (CERD/C/328/Add.1, par. 139 à 144). | UN | أما في تقاريرها الدورية الأول والثاني والثالث المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري في 1999، فقد تناولت الجمهورية السلوفاكية بتفصيل مسألة الحق في عقد الزواج واختيار الزوج (CERD/C/328/Add1، الفقرات 139 إلى 144). |
a) Le même droit de contracter mariage | UN | (أ) نفس الحق في عقد الزواج |
a) Le même droit de contracter mariage | UN | (أ) نفس الحق في عقد الزواج |
Chacun a le droit de fonder une famille. Les hommes et les femmes qui ont atteint l'âge légal du mariage ont le droit de contracter mariage librement. | UN | ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية. |
Les hommes et les femmes qui ont atteint l'âge légal du mariage ont le droit de contracter mariage librement. | UN | وللرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج الحق في التزوج برضا الطرفين. |
Les citoyens du Turkménistan ont le droit de contracter mariage avec des citoyens étrangers ou des apatrides (art. 14). | UN | وللمواطنين في تركمانستان الحق في الزواج من الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية (المادة 14 من المدونة). |