Le Comité a souligné qu'il était nécessaire d'élaborer des plans d'action nationaux et a sollicité à cet effet l'aide du BRENUAC. | UN | وأبرزت اللجنة أهمية وضع خطط عمل وطنية، والتمست مساعدة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في هذا الخصوص. |
Il a réaffirmé la mission de paix du BRENUAC en Afrique centrale. | UN | وأعاد التأكيد على مهمة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المتمثلة في إرساء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
À ce sujet, le Comité a été informé des résultats de la série de séminaires organisés dans la sous-région avec le concours technique et financier du BRENUAC, de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها سلسلة حلقات العمل التي عقدت في المنطقة دون الإقليمية بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Il a encouragé la CEEAC, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest et la Commission du golfe de Guinée à continuer de coopérer à l'application des décisions du sommet de Yaoundé, avec le solide soutien du BRENUAC et du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وشجعت اللجنة أيضا استمرار التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا في تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر قمة ياوندي، فضلا عن الدعم القوي الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في غرب أفريقيا. |
:: Le message du Secrétaire général de l'ONU, lu par son Représentant spécial et Chef du BRENUAC, M. Moussa; | UN | :: رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة تلاها السيد أبو موسى، ممثله الخاص، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا |
:: 2 comptes rendus au Conseil de sécurité sur le rapport du Secrétaire général concernant les activités du BRENUAC et les zones où sévit la LRA | UN | :: تقديم إحاطتين إلى مجلس الأمن بشأن تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة |
Avec l'appui du BRENUAC et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants dans les conflits armés, l'UNICEF facilitera le recours aux procédures opérationnelles permanentes par toutes les forces participantes pour s'occuper des enfants naguère liés à la LRA. | UN | وستقوم اليونيسيف، بدعم من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، بتيسير توسيع نطاق إجراءات التشغيل الموحدة للتعامل مع الأطفال الذي كانوا مرتبطين بجيش الرب للمقاومة بحيث تشمل جميع القوات المساهمة. |
Pour conclure, je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial Abou Moussa et au personnel du BRENUAC pour tous les efforts qu'ils continuent de faire au service de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وفي الأخير، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد أبو موسى، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Dans leur feuille de route, les États membres ont demandé l'appui du BRENUAC et du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. | UN | وفي خريطة الطريق تلك، طلبت الدول الأعضاء الدعم من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
Cette réunion s'est tenue dans les locaux du BRENUAC à Libreville les 29 et 30 juillet 2013. | UN | وعُقد الاجتماع في مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في ليبرفيل، في 29 و 30 تموز/يوليه 2013. |
Pour conclure, je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial, Abou Moussa, et au personnel du BRENUAC pour les efforts qu'ils continuent de déployer au service de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأخيراً، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، السيد أبو موسى، ولموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
III. Activités du BRENUAC | UN | ثالثا - أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا |
Je remercie également mon nouveau Représentant spécial, M. Bathily, et le personnel du BRENUAC des efforts qu'ils continuent de déployer au service de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأود أن أشكر أيضا ممثلي الخاص، السيد باتيلي، وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة للنهوض بقضية السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Allocution du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique centrale et Chef du Bureau du BRENUAC. | UN | 12 - كلمة الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا |
Mon Représentant spécial a dépêché une équipe du BRENUAC dans les zones de la République centrafricaine et de la République démocratique du Congo où sévit la LRA pour y mener des missions d'évaluation. | UN | 49 - قام ممثلي الخاص بإيفاد فريق من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ليقوم ببعثتي تقييم إلى المناطق المتضررة من جيش " الرب " في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il engage le Secrétaire général à optimiser l'action du BRENUAC dans ce domaine, notamment en mettant du personnel et d'autres moyens d'appui au service de la lutte contre la LRA. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على تعزيز الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في هذا الصدد، بطرق منها الاستعانة بموظفين في سياق الجهود المبذولة لمناهضة جيش الرب للمقاومة وتوفير الدعم لتلك الجهود. |
La réunion a été précédée de deux réunions d'experts, tenues à Libreville et Dakar les 29 juillet et 25 octobre et organisées avec le concours du BRENUAC et de l'UNOWA. | UN | وجاء الاجتماع عقب اجتماعين للخبراء عُقدا في ليبرفيل في 29 تموز/يوليه، وفي داكار في 25 تشرين الأول/أكتوبر، بدعم من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Il encourage le Secrétaire général à tirer au mieux parti de l'action du BRENUAC dans ce domaine, notamment en employant son personnel et en apportant un soutien à la lutte contre la LRA. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على السعي إلى تحقيق الاستفادة المثلى من الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في هذا الصدد، بطرق منها الاستعانة بالموظفين وتقديم الدعم إلى الجهود المبذولة لمكافحة جيش الرب للمقاومة. |
Les spécialistes présents sont convenus d'un projet de plan de travail qui sera examiné et adopté lors d'une réunion organisée avec l'aide du BRENUAC et du BRSAO, à laquelle participeront les chefs de secrétariat de la CEEAC, de la CEDEAO et de la Commission du golfe de Guinée. | UN | واتفق اجتماع الخبراء على مشروع خطة عمل يُنظر فيها وتُعتمد في اجتماع يُعقد مع رؤساء أمانات كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، ويُنظم بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في غرب أفريقيا. |
:: L'allocution finale du Représentant spécial du Secrétaire général, Chef du BRENUAC; | UN | :: كلمة ختامية ألقاها الممثل الخاص للأمين العام، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا |
Le 29 mai 2013, le Conseil a tenu une séance publique où il a examiné le rapport du Secrétaire général sur les activités du BRENUAC et les secteurs touchés par la LRA. | UN | وفي 29 أيار/مايو 2013، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة. |