Aux termes de la loi, 20 % du budget du programme Habitat doivent être réservés aux programmes en faveur des femmes. | UN | وبموجب القانون، ينبغي تخصيص 20 في المائة من ميزانية برنامج الموئل للبرامج الاجتماعية التي تستفيد منها المرأة. |
Il estimait que les fonds du budget du territoire alloués à l'administration de la province du Nord, moins développée, devaient servir à développer l'infrastructure et à encourager les investissements dans cette province et non à investir dans le sud. | UN | وقال إنه يرى أن اﻷموال المقدمة من ميزانية اﻹقليم الى حكومة المقاطعة الشمالية اﻷقل نموا هي من أجل تنمية الهياكل اﻷساسية وتشجيع الاستثمار في تلك المقاطعة. وليس من أجل عمليات تملك الاستثمارات في الجنوب. |
Cela étant, la plus grande partie du budget du Ministère de la justice est consacrée à de telles dépenses. | UN | غير أن الجزء الأكبر من ميزانية وزارة العدل مخصص لإنفاق من هذا القبيل. |
Toutefois, il faudrait des modifications radicales du budget du ministère pour réformer et restructurer le système pénitentiaire et diminuer la surpopulation. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى تغيرات جذرية في ميزانية الوزارة لإصلاح وإعادة هيكلة نظام السجون وتخفيف الاكتظاظ. |
Transfert de 1 poste de fonctionnaire du budget du Bureau du chef de l'appui à la mission | UN | نقل وظيفة موظف لشؤون الميزانية من مكتب رئيس دعم البعثة |
Le salaire de ce nouvel agent serait financé à partir des quotes-parts versées par les États parties au TNP, et non à partir du budget du Secrétariat de l'ONU. | UN | وسيغطَّى راتب الموظف الجديد من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف في المعاهدة لا من ميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le salaire de ce nouvel agent serait financé à partir des quotes-parts versées par les États parties au TNP, et non à partir du budget du Secrétariat de l'ONU. | UN | وسيغطَّى راتب الموظف الجديد من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف في المعاهدة لا من ميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les ressources nécessaires pour ces trois unités ont également été transférées du budget du compte d'appui au budget de la Base. | UN | ونقلت أيضا احتياجات الوحدات الثلاث من الموارد من ميزانية حساب الدعم إلى ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Notant également que les coûts afférents à la publication et à la traduction des rapports des États parties représentent la part la plus importante du budget du Comité, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف تجهيز وترجمة الوثائق المتصلة بتقارير الدول الأطراف تشكل الجزء الأكبر من ميزانية اللجنة، |
Notant également que les coûts afférents à la publication et à la traduction des rapports des États parties représentent la part la plus importante du budget du Comité, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف الوثائق والترجمة في تقارير الدول الأطراف تشكل أكبر جزء من ميزانية اللجنة، |
65 % du budget du secrétariat d'ONUSIDA | UN | 65 في المائة من ميزانية الأمانة العامة للبرنامج |
Si ces amendements étaient adoptés, l'Assemblée générale serait priée d'approuver l'augmentation correspondante du budget du Tribunal. | UN | وإثر ذلك التعديل، يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على ما يتصل بذلك من زيادة في ميزانية المحكمة. |
La forte augmentation prévue du budget du maintien de la paix créerait une charge considérable pour tous les États Membres. | UN | والزيادات الضخمة المتوقعة في ميزانية حفظ السلام ستضع عبئاً ثقيلاً للغاية على كاهل جميع الدول الأعضاء. |
L'Assemblée générale doit examiner la question du budget du Tribunal au cours de sa présente session. | UN | وستنظر الجمعية العامة في ميزانية المحكمة خلال دورتها الحالية. |
Une partie du budget du programme " Trickle Up " est consacrée à l'évaluation et à l'information. | UN | وإن جزءا من ميزانية برنامج النض الصاعد مخصص للتقييم والاتصال. |
Transfert de 2 postes de fonctionnaire du budget du Bureau du chef de l'appui à la mission | UN | نقل وظيفتين لمساعد لشؤون الميزانية من مكتب رئيس دعم البعثة |
Les salaires versés aux bénéficiaires représentent les trois quarts environ du budget du programme. | UN | ويتم إنفاق نحو ثلاثة أرباع ميزانية المخطط على أجور المستفيدين. |
De 2006 à ce jour Membre du Comité du budget du Conseil de l'Europe | UN | 2006 إلى الآن عضو في لجنة الميزانية التابعة لمجلس أوروبا |
Section résultant de la fusion de la Section du budget du Bureau du Directeur de l'appui à la mission et de la Section des finances du Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission | UN | يوحّد قسم الميزانية التابع لمكتب مدير دعم البعثة وقسم الشؤون المالية التابع لمكتب نائب مدير دعم البعثة ليشكلا قسم الميزانية والمالية التابع لمكتب نائب مدير دعم البعثة |
Ce contexte très large se reflète dans la présentation du budget du PNUD, où le Programme des VNU figure dans l'élément du budget biennal qui concerne les activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | وينعكس هذا السياق الواسع في بيان ميزانية البرنامج الإنمائي، التي تضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة ضمن العنصر المتصل بدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في ميزانية فترات السنتين. |
170. C'est la Section du budget du PNUD qui est chargée de contrôler, mensuellement, les dépenses de personnel et autres dépenses par rapport au budget. | UN | ١٧٠ - يتولى قسم الميزانية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية القيام على أساس شهري برصد خصم تكاليف الموظفين والنفقات اﻷخرى من الميزانية. |
Elle s'est enquise de l'adjonction ou la suppression de postes dans le budget d'appui et du lien entre la classification des coûts et la promotion de la gestion axée sur les résultats, en réaffirmant la nécessité d'établir une corrélation claire entre les nouvelles fonctions du budget du PNUD et les indicateurs de résultats. | UN | وسأل هذا الوفد عن نقل الوظائف من ميزانية الدعم وإليها، وعن العلاقة بين تصنيف التكاليف وتعزيز الإدارة على أساس النتائج، مكررا تأكيد الحاجة إلى ربط واضح بين المهام الجديدة لميزانية البرنامج الإنمائي ومؤشرات قياس النتائج. |
Je compte sur d'autres contributions en personnel et sur une décision rapide au sujet du budget du Bureau pour 1997. | UN | وأتوقع الحصول على مزيد من المساهمات بالموظفين واتخاذ قرار عاجل بشأن ميزانية مكتب الممثل السامي لعام ١٩٩٧. |
La Directrice de la Division des finances, du personnel et de l'administration du FNUAP et le Chef de la Section du budget du PNUD ont indiqué que les différences entre les programmes, l'appui aux programmes, et la gestion et l'administration seraient précisées le moment venu. | UN | وبالمثل أشار كل من مدير شعبة المالية وشؤون الموظفين واﻹدارة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ورئيس قسم الميزانية ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أن الاختلافات بين البرامج ودعم البرامج واﻹدارة والتنظيم ستوضح بالكامل عند الاقتضاء. |
Au 31 décembre 2003, l'exécution du budget du plan-cadre d'équipement se présentait comme suit : | UN | 25 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، أظهر تقرير أداء الميزانية المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ما يلي: |
Postes financés par différents chapitres du budget du siège de l'organisation (UNESCO New York) et aussi par des sources de financement volontaire, ce qui oblige le chef de bureau à mener tous les deux ans des négociations distinctes avec différents directeurs, d'où une plus grande difficulté à réaliser une évaluation globale; | UN | - وجود وظائف ممولة من أبواب ميزانية مختلفة من نفس ميزانية المقر (اليونسكو - نيويورك)، إضافة إلى مصادر التمويل القائمة على التبرعات، مما يجبر رئيس المكتب على إجراء مفاوضات مستقلة كل سنتين مع شتى المديرين ويجعل من التقييم الشامل مهمة أصعب؛ |
Toutes ces dépenses sont financées par des ressources autres que celles du budget du Ministère de la défense. | UN | وتغطى جميع هذه التكاليف بموارد خارجة عن ميزانية وزارة الدفاع. |