Le Secrétaire général adjoint, Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام، المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ببيان استهلالي. |
La Commission a par ailleurs procédé à un échange de vues avec le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتم كذلك تبادل لﻵراء مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Comme le savent les États Membres, M. Pino Arlacchi a pris ses fonctions à la tête du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | وكما تعلم الدول اﻷعضاء، فقد تولى السيد بينو أرلاكي مسؤولياته كرئيس لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Rapport du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime | UN | تقرير مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة |
La Section doit fournir un appui à la mise en place des modules 3 et 4 du Système intégré de gestion, qui doit avoir lieu en 1999 et 2000, et au réseau du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | والقسم مسؤول عن توفير الدعم الشبكي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي سيجري تطبيق اﻹصدارين ٣ و ٤ منه في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، فضلا عن دعم شبكة مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Les efforts faits à cet égard par le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime méritent d'être universellement salués. | UN | وينبغي للجهود التي يبذلها، في هذا الصدد، المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة أن تحظى بدعم عام. |
Le Bureau du Directeur exécutif de l'Office est intégré à celui du Directeur général et est financé par des ressources du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | ومكتب المدير التنفيذي مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو. |
L'examen a été mené au début 2001, en même temps qu'une inspection du BSCI portant sur la gestion du programme du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime (BCDPC). | UN | وقد أجري الاستعراض في أوائل عام 2000 متزامنا مع فحص أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للإدارة البرنامجية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Depuis 1996, le pays s’emploie, avec ses seuls moyens, à appliquer les objectifs fixés par le Programme, ce que le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime a pu constater sur place lors de sa visite au Liban. | UN | ويعكف البلد، منذ عام ١٩٩٦، على تحقيق اﻷهداف التي حددها البرنامج، معتمدا على وسائله، وهو ما لاحظه المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ميدانيا في أثناء زيارته للبنان. |
La Commission tient ensuite un dialogue avec le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, auquel participent les représentants de l’Autriche, de la Turquie, de la République islamique d’Iran, du Pakistan, de la Côte d’Ivoire, de la Zambie, de l’Inde et de Fidji. | UN | ثم دخلت اللجنة في حوار مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنــع الجريمة شــارك فيه ممثلــو النمسا، وتركيا، وجمهورية إيران اﻹسلاميــة، وباكستان، وكــوت ديفوار، وزامبيا، والهند، وفيجي. |
La Commission tient ensuite un dialogue avec le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime auquel les représentants de l’Italie, du Nigéria, de l’Algérie, de l’Autriche et du Mexique prennent part. | UN | ثم شرعت اللجنة في التحاور مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وشارك في الحوار ممثلو إيطاليا وتركيا ونيجيريا والجزائر والنمسا والمكسيك. |
Le Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, M. Pino Arlacchi, a approuvé toutes les recommandations et indiqué qu’elles étaient conformes aux mesures et initiatives qu’il avait déjà prises. | UN | وقد أيد المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، السيد بينو أرلاتشي، جميع التوصيات المقدمة وأوضح أنها تتمشى مع الخطط ومع المبادرات التي اتخذها بالفعل. |
25. À la même séance, M. Pino Arlacchi, Directeur exécutif du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, a fait un exposé et s'est entretenu avec les membres de la Commission. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، قدم السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، عرضا وأجرى حوارا مع أعضاء اللجنة. |
Par suite de l’une des réformes introduites par le Secrétaire général, la Division a été renforcée pour devenir le Centre de prévention de la criminalité internationale, qui fait maintenant partie du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | وكجزء من تدابير اﻹصلاح التي اتخذها اﻷمين العام، تم تعزيز شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتحويلها إلى مركز للمكافحة الدولية للجريمة الذي هو اﻵن جزء من مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
15. Le Secrétaire général souhaite souligner que la création du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime est pour l'essentiel une décision qui intéresse la gestion et l'administration. | UN | ١٥ - يود اﻷمين العام أن يؤكد أن إنشاء مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة هو تدبير تنظيمي وإداري في أساسه. |
Le Directeur du Bureau du contrôle des avoirs étrangers | UN | مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية |
Le Bureau du Directeur exécutif de l’Office est intégré à celui du Directeur général et est financé par des ressources du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | ومكتب المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
Le Bureau du Directeur exécutif de l’Office est intégré à celui du Directeur général et est financé par des ressources du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | ومكتب المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة مندمج مع مكتب المدير العام ويتلقى الدعم من موارد مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles depuis le siège du Bureau du contrôle des armements à Katmandou. | UN | وتقوم أفرقة متنقلة من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتمندو بإجراء عمليات أخرى. |
Une réunion annuelle de ces interlocuteurs et des responsables du Bureau du contrôle et de l'évaluation, au Fonds, a eu lieu pour échanger des données d'expérience et dégager un consensus, dans le Réseau, sur de nouvelles conceptions du contrôle et de l'évaluation des programmes et projets du FNUAP, axées sur les résultats. | UN | فقد عُقد اجتماع سنوي لمنسّقي هذه الأفرقة ومكتب الرقابة والتقييم للصندوق بغية تبادل الخبرات وتعزيز توافق الآراء داخل الشبكة بشأن نُهج جديدة للرصد والتقييم القائمين على النتائج لمشاريع الصندوق وبرامجه. |