Nous Reconnaissons les effets du mercure, du plomb et du cadmium sur l'environnement et la santé dans le monde entier | UN | نعترف بالآثار البيئية والصحية للزئبق والرصاص والكادميوم على مستوى العالم، |
Deux représentants ont relevé que la participation des gouvernements et d'autres parties prenantes était nécessaire pour s'attaquer à la question du plomb et du cadmium. | UN | وقال مندوبان إن التزام الحكومات وسواها من أصحاب المصلحة لازم لمعالجة مسألة الرصاص والكادميوم. |
25. Reconnaît les risques importants que présentent pour la santé humaine et pour l'environnement les rejets du plomb et du cadmium dans l'environnement; | UN | 25 - تدرك المخاطر الكبيرة التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة بسبب انبعاثات الرصاص والكادميوم في البيئة؛ |
Les poussières provenant du procédé sont recyclées après lessivage du cadmium. | UN | ويعاد تدوير الأتربة الناتجة من العملية بعد غسل الكادميوم. |
Worksafe Australia n'a fixé des limites de concentration que pour les composés de l'antimoine, du cadmium et du plomb. | UN | تم وضع الحدود الدنيا للتركيزات من قبل سلامة العمل في استراليا فقط بالنسبة لمركبات الأنتيمون، الكادميوم والرصاص. |
Le projet de résolution traitait des questions relatives à l'amélioration de la coordination et de la coopération, au financement dans le domaine des produits chimiques et des déchets, à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets ainsi que du cadmium, du plomb et d'autres substances. | UN | ويشمل مشروع القرار مسائل توطيد عرى التنسيق والتعاون وتمويل مسائل المواد الكيميائية والنفايات والإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات والكادميوم والرصاص والمواد الأخرى. |
25. Reconnaît les risques importants que présentent pour la santé humaine et pour l'environnement les rejets du plomb et du cadmium dans l'environnement; | UN | 25 - تدرك المخاطر الكبيرة التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة بسبب انبعاثات الرصاص والكادميوم في البيئة؛ |
54. Plusieurs représentants ont demandé instamment que l'on poursuive avec le même élan les efforts mondiaux concernant la gestion du plomb et du cadmium. | UN | 54 - وحث العديد من الممثلين على الحفاظ على الزخم في الجهود العالمية المبذولة لإدارة الرصاص والكادميوم. |
25. Reconnaît les risques importants que présentent pour la santé humaine et pour l'environnement les rejets du plomb et du cadmium dans l'environnement; | UN | 25- تدرك المخاطر الكبيرة التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة بسبب انبعاثات الرصاص والكادميوم في البيئة؛ |
La nécessité que les pouvoirs publics et autres partenaires pertinents s'emploient à réduire les risques associés à l'utilisation du plomb et du cadmium pour la santé humaine et l'environnement tout au long du cycle de vie de ces substances. | UN | :: أن تبذل الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة جهوداً لتخفيض المخاطر التي تهدد الصحة البشرية والبيئة من جراء الرصاص والكادميوم طوال أجلهما؛ |
La nécessité pour les instances gouvernementales et le secteur privé d'examiner des mesures permettant, aux plans national, régional et mondial, de promouvoir la substitution des produits contenant du plomb et du cadmium par des produits de remplacement fiables et sans danger. | UN | :: حاجة الحكومات والقطاع الخاص إلى النظر في وضع تدابير وطنية وإقليمية وعالمية للتشجيع على إحلال المنتجات المصنوعة بالرصاص والكادميوم ببدائل مجدية؛ |
En outre, nous reconnaissons que les risques du mercure, du plomb et du cadmium doivent être affrontés par encore d'autres actions globales, régionales, nationales et locales, comme appropriées. | UN | نعترف أيضاً بالحاجة إلى مواجهة المخاطر التي يشكلها الزئبق والرصاص والكادميوم من خلال مزيد من الإجراءات الدولية والإقليمية والدولية والمحلية، حسبما أمكن، |
Travaux éventuels sur la réduction des risques présentés par les produits chimiques industriels nocifs; réduction des risques liés aux substances chimiques dans les produits; disrupteurs endocriniens; amélioration de la gestion du plomb et du cadmium | UN | الأعمال الممكنة المتصلة بتقليل الأخطار الناجمة عن المواد الكيميائية الصناعية الضارة؛ وتقليل المخاطر المتصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات؛ ومعطلات الغدد الصماء؛ والإدارة المحسَّنة للرصاص والكادميوم |
Notant la très large préoccupation suscitée par les effets néfastes graves du plomb et du cadmium sur la santé humaine et l'environnement, et la nécessité de prendre des mesures à l'échelle internationale, régionale, nationale et locale, en tant que de besoin, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الشواغل الواسعة النطاق إزاء الآثار الخطيرة للزئبق والكادميوم على صحة البشر والبيئة والحاجة إلى الاهتمام والعمل، حسب الاقتضاء، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية والمحلية إزاءها، |
Le projet vise à réduire l'utilisation du plomb et du cadmium dans les produits et dans les secteurs d'industrie importants qui posent des risques d'exposition particuliers. | UN | وهدف المشروع هو تخفيض الاستخدامات البشرية للرصاص والكادميوم في منتجات رئيسية وفي قطاعات الصناعة والتي تؤدي إلى شواغل خاصة بالتعرض. |
Le cadmium est également un sous-produit du procédé de production du zinc et une certaine proportion du cadmium secondaire est issue des escarbilles générées pendant la fusion des débris d'acier galvanisé recyclés dans les fours à arc électriques. | UN | وينتج الكادميوم كذلك كناتج ثانوي في عملية إنتاج الزنك، حيث يأتي بعض الكادميوم الثانوي من غبار المداخن الذي ينتج أثناء إذابة خردة الصلب المغلفنة المعاد تدويرها في الأفران التي تستخدم القوس الكهربائي. |
La récupération du cadmium à partir des batteries et des escarbilles est une opération complexe et dangereuses, qui ne doit être mise en œuvre que dans une installation spécialisée. | UN | وعملية استعادة الكادميوم من البطاريات وغبار المداخن عملية معقدة وخطيرة، وينبغي أن تتم داخل مرفق متخصص فقط. |
Le cadmium est également un sous-produit du procédé de production du zinc et une certaine proportion du cadmium secondaire est issue des escarbilles générées pendant la fusion des débris d'acier galvanisé recyclés dans les fours à arc électriques. | UN | وينتج الكادميوم كذلك كناتج ثانوي في عملية إنتاج الزنك، حيث يأتي بعض الكادميوم الثانوي من غبار المداخن الذي ينتج أثناء إذابة خردة الصلب المغلفنة المعاد تدويرها في الأفران التي تستخدم القوس الكهربائي. |
La récupération du cadmium à partir des batteries et des escarbilles est une opération complexe et dangereuses, qui ne doit être mise en œuvre que dans une installation spécialisée. | UN | وعملية استعادة الكادميوم من البطاريات وغبار المداخن عملية معقدة وخطيرة، وينبغي أن تتم داخل مرفق متخصص فقط. |
Il y avait du cadmium là où la marijuana a poussé. | Open Subtitles | لا بد أنه كان هناك الكادميوم في التربة التي كانت تزرع بها الماريجوانا |
* Attention : si vous trouvez du cadmium métallique pur, ne générez pas de poussières ou de fumées, par exemple, par usinage ou par fusion. | UN | تحذير: إذا وجدت كادميوم خالصاً فلا تحدث منه غباراً أو أدخنه، مثلاً عن طريق معالجته آلياً أو إذابته، ولا يسمح إلا للتقنيين المتخصصين بإذابة معدن الكادميوم. |