"du cadre analytique" - Translation from French to Arabic

    • الإطار التحليلي
        
    • إطار التشخيص
        
    • للإطار التحليلي
        
    • إطار العمل التحليلي
        
    • الاطار التحليلي
        
    • من اﻹطار التحليلي الذي
        
    Il se fonde sur l'analyse et les conclusions du chapitre 3 et se sert du cadre analytique défini au chapitre 2. UN وهو يستند إلى التحاليل والاستنتاجات الواردة في الفصل 3، ويستخدم الإطار التحليلي الوارد في الفصل 2.
    Le Groupe disposait d'un certain nombre de documents de travail et M. Eide a proposé de présenter d'abord ceux qui traitaient du cadre analytique d'ensemble, après quoi pourrait s'ouvrir un débat général. UN ولقد توفر لدى الفريق العامل عدد من ورقات العمل، إلا أن السيد إيدي اقترح أن تقدم أولا الورقات التي تتناول الإطار التحليلي العام، وأن تُجرى بعد ذلك المناقشة العامة.
    7. L'analyse des chaînes de valeur constitue le fondement du cadre analytique et opérationnel. UN 7- ويوفّر تحليل سلسلة القيمة الإطار التحليلي والتشغيلي.
    Tableau 2. Application du cadre analytique : information et sources UN الجدول ٢ - استخدام إطار التشخيص: المعلومات والمصادر
    24. L'application du cadre analytique devrait être un processus à la fois itératif et progressif, et ce pour plusieurs raisons. UN ٢٤ - وﻷسباب عديدة، يتعيﱠن في استخدام إطار التشخيص أن يكون تكراريا أو تصاعديا.
    Le rapport est un résumé et une mise à jour du cadre analytique que l'ancien titulaire du mandat a présenté par le passé au Conseil des droits de l'homme. UN 28 - يرد في التقرير موجز ومعلومات مستكملة للإطار التحليلي الذي عرضه المكلف السابق بالولاية على مجلس حقوق الإنسان في الماضي.
    Des éclaircissements ont également été demandés sur l'utilisation du cadre analytique de l'exposé national volontaire et l'examen quadriennal complet, ainsi que sur la mise en place d'un processus simplifié pour donner suite à ce dernier. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن استخدام إطار العمل التحليلي للعرض الوطني الطوعي وعملية الاستعراض الشامل للسياسات التي تجري كل أربع سنوات، فضلا عن استخدام عملية مبسطة لتنفيذ ذلك الاستعراض.
    75. Des missions de programmation pilotes ont été menées à bien en Côte d'Ivoire, au Malawi et aux Philippines afin de vérifier la faisabilité de l'intégration du cadre analytique préconisé dans la formation à la POP. UN ٥٧ ـ وأوفدت بعثات برمجة نموذجية إلى كوت ديفوار وملاوي والفلبين لاختبار جدوى دمج الاطار التحليلي الذي يدعو اليه تدريب " التخطيط الموجه للناس " .
    Les opérations d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies (APES) portent de plus en plus sur l'examen des besoins énergétiques, la production agricole et la sécurité alimentaire, ainsi que sur les questions d'environnement, et participent du cadre analytique à partir duquel les programmes de pays appuyés par le FNUAP sont élaborés. UN وتنظر ممارسات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات التي يتبعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على نحو متزايد، في متطلبات الطاقة واﻹنتاج الزراعي واﻷمن الغذائي، فضلا عن المسائل البيئية، وذلك كجزء من اﻹطار التحليلي الذي يجري على أساسه وضع البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق.
    103. Au sein du cadre analytique et opérationnel susmentionné, l'atelier 3 portera également sur des exemples d'initiatives récentes et d'outils pratiques élaborés pour appuyer la prévention de la délinquance urbaine. UN 103- وضمن الإطار التحليلي والعملياتي المذكور آنفا، سوف تركز حلقة العمل 3 أيضا على أمثلة لمبادرات حديثة العهد وأدوات عملية استُحدثت دعما لمنع الجريمة في المدن.
    Les débats ont porté sur la manière d'avancer dans l'élaboration du cadre analytique sur la mesure des statistiques concernant les TIC, notamment sur les indicateurs de l'administration en ligne destinés à mesurer la progression vers les cibles et les objectifs du SMSI d'ici à 2015. UN وتركز النقاش على كيفية المضي في تطوير الإطار التحليلي لقياس إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك مؤشرات الحكومة الإلكترونية من حيث وضع إطار لرصد أهداف مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ومراميه لغاية عام 2015.
    Les réactions suscitées par le rapport ont été mitigées, s'attachant parfois, au-delà du cadre analytique, à des aspects tels que, en particulier, la portée apparemment illimitée de l'étude et le caractère trop général de certaines des recommandations. UN 6 - وقد استقبل التقرير بردود فعل متباينة، امتدت لتشمل الجوانب التي تتجاوز الإطار التحليلي العريض، وبخاصة ما يتعلق بنطاق الدراسة الذي يبدو مفتوح النهاية، وبعدم تركيز بعض التوصيات.
    c) Exploitation du cadre analytique et méthodologique de la CEPALC visant à intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques économiques et sociales. UN (ج) استخدام الإطار التحليلي والمنهجي للجنة الاقتصادية بشأن المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    c) Nombre de documents régionaux ou nationaux tenant compte du cadre analytique et méthodologique élaboré par la CEPALC. UN (ج) عدد الوثائق الإقليمية والوطنية التي تراعي الإطار التحليلي والمنهجي الذي وضعته اللجنة الاقتصادية
    Il a été dit que l'élément le plus important que pourraient apporter les principes directeurs, c'était l'application du cadre analytique - respecter, protéger, exécuter - les trois niveaux des obligations de la puissance publique - au cadre des politiques publiques concernant la dette extérieure. UN وأُفيد بأن إحدى المساهمات الرئيسية التي يمكن أن تقدمها المبادئ التوجيهية تتمثل في استخدام الإطار التحليلي المتعلق باحترام وحماية وإنفاذ إطار السياسات العامة المتعلقة بالديون الخارجية - وهي المستويات الثلاثة لالتزامات الدول.
    25. L'application du cadre analytique devrait comporter deux éléments distincts : UN ٢٥ - وثمة عمليتان قائمتان بذاتهما ينطوي عليهما استخدام إطار التشخيص هما:
    34. Plusieurs éléments devront venir appuyer l'élaboration du cadre analytique : collecte d'informations exactes et à jour, renforcement des capacités, coordination entre les donateurs et approches et mécanismes participatifs. UN ٣٤ - ولكي يكلل إعداد إطار التشخيص بالنجاح، لا بد من دعمه بجمع المعلومات الدقيقة والمستكملة، وبناء القدرات والتنسيق بين الجهات المانحة والنهوج واﻵليات التشاركية.
    Les éléments clefs du cadre analytique concernant le présent rapport comprennent un certain nombre d'assertions : a) tous les services de santé, y compris les informations, devraient être disponibles, acceptables, accessibles et de bonne qualité. UN 22 - وتشمل العناصر الرئيسية للإطار التحليلي ذي الصلة بهذا التقرير، المقترحات التالية: (أ) أن جميع الخدمات الصحية، بما فيها توفير المعلومات، ينبغي أن تكون متاحة ومقبولة ومتيسرة وذات نوعية جيدة.
    31. Il faudrait donc viser, dans la version définitive du présent projet de rapport, à inclure un examen détaillé, fondé sur les contributions nationales soumises au secrétariat, du cadre analytique adopté par les autorités chargées de la concurrence dans différents systèmes juridiques qui ont déjà acquis une expérience dans ce domaine (y compris des pays se trouvant à différents stades de développement économique). UN 31- ولذلك، ينبغـي أن يسعى المشروع النهائي لهذا التقرير الى إدراج بيان تفصيلي، يقوم على أساس المساهمات الوطنية المقدمة الى الأمانة، للإطار التحليلي المعتمد لدى السلطات المعنية بالمنافسة في مختلف البلدان التي اكتسبت بالفعل خبرة في هذا المجال (بما في ذلك البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من النمو الاقتصادي).
    Des éclaircissements ont également été demandés sur l'utilisation du cadre analytique de l'exposé national volontaire et l'examen quadriennal complet, ainsi que sur la mise en place d'un processus simplifié destiné à le faciliter. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن استخدام إطار العمل التحليلي للعرض الوطني الطوعي وعملية الاستعراض الشامل للسياسات التي تجري كل أربع سنوات، فضلا عن استخدام عملية مبسطة لتنفيذ ذلك الاستعراض.
    75. Des missions de programmation pilotes ont été menées à bien en Côte d'Ivoire, au Malawi et aux Philippines afin de vérifier la faisabilité de l'intégration du cadre analytique préconisé dans la formation à la POP. UN ٥٧ ـ وأوفدت بعثات برمجة نموذجية إلى كوت ديفوار وملاوي والفلبين لاختبار جدوى دمج الاطار التحليلي الذي يدعو اليه تدريب " التخطيط الموجه للناس " .
    Les opérations d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies (APES) portent de plus en plus sur l'examen des besoins énergétiques, la production agricole et la sécurité alimentaire, ainsi que sur les questions d'environnement, et participent du cadre analytique à partir duquel les programmes de pays appuyés par le FNUAP sont élaborés. UN وتنظر ممارسات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات التي يتبعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على نحو متزايد، في متطلبات الطاقة واﻹنتاج الزراعي واﻷمن الغذائي، فضلا عن المسائل البيئية، وذلك كجزء من اﻹطار التحليلي الذي يجري على أساسه وضع البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more