:: Progrès dans la mise en œuvre du cadre de gestion et de responsabilisation | UN | :: إحراز تقدم في تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة |
Un examen du cadre de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies est actuellement en cours sous les auspices du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | والعمل جار حاليا على مراجعة نظام الإدارة والمساءلة تحت رعاية المجموعة. |
Principaux indicateurs du cadre de gestion axé sur les résultats | UN | المؤشرات الرئيسية لإطار الإدارة من أجل النتائج |
Comme le Conseil l'a demandé, le présent rapport donne de nouvelles informations sur les modalités opérationnelles et l'application du cadre de gestion et de responsabilisation. | UN | ووفقا لما طلبه المجلس، يقدم هذا التقرير مزيدا من المعلومات عن الطرائق التنفيذية لنظام الإدارة والمساءلة وتنفيذه. |
État d'avancement du cadre de gestion des TIC | UN | حالة الإطار الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
38. La première phase du cadre de gestion des ressources humaines contenait des mesures globales tendant à traiter la question de la sécurité des fonctionnaires. | UN | وتضمنت المرحلة الأولى من إطار إدارة الموارد البشرية تدابير شاملة تتناول أمن الموظفين. |
Résultat 1.3 du cadre de gestion | UN | النتيجة 1-3 في إطار الإدارة الهادفة إلى تحقيق النتائج |
Les rôles et responsabilités concernant la réalisation des priorités stratégiques sont en partie définis en fonction du cadre de gestion et de responsabilisation. | UN | وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية جزئيا استنادا إلى نظام الإدارة والمساءلة. |
:: Progrès dans la mise en œuvre du cadre de gestion et de responsabilisation pour le système de développement et de coordonnateurs résidents des Nations Unies | UN | :: إحراز تقدم في تطبيق نظام الإدارة والمساءلة الخاص بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ونظام المنسقين المقيمين |
La mise en œuvre du cadre de gestion et de responsabilisation pose quelques problèmes d'organisation et de gestion pour certains organismes dont la structure diffère du modèle qui a servi à l'élaboration du cadre. | UN | 21 - وتطرح تلبية شروط نظام الإدارة والمساءلة بعض القضايا التنظيمية والإدارية بالنسبة إلى بعض المنظمات التي لا تتماشى هياكلها التنظيمية مع نموذج تسيير الأعمال الذي يقوم عليه تصميم هذا النظام. |
La mise en œuvre du cadre de gestion et de responsabilisation continue à poser des problèmes. | UN | 25 - ولا تزال التحديات قائمة في مجال تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة. |
:: Progrès dans la mise en œuvre du cadre de gestion et de responsabilisation | UN | :: إحراز تقدم في تنفيذ " نظام الإدارة والمساءلة " |
Principaux indicateurs du cadre de gestion axée sur les résultats | UN | حشد الموارد: المؤشرات الرئيسية لإطار الإدارة القائمة على النتائج |
Programmation de qualité axée sur les résultats : principaux indicateurs du cadre de gestion axée sur les résultats | UN | البرمجة الرفيعة المستوى القائمة على النتائج: المؤشرات الرئيسية لإطار الإدارة القائمة على النتائج |
Un examen complet de l'application du cadre de gestion et de responsabilisation aura lieu en 2010. | UN | وسيجري استعراض شامل لنظام الإدارة والمساءلة في عام 2010. |
Favoriser la poursuite du développement du cadre de gestion des ressources humaines en veillant à ce qu'il soit efficace et rationnel | UN | تشجيع مواصلة تطوير الإطار الإداري للموارد البشرية، مع ضمان كفاءته وفعاليته |
Le principal objectif du cadre de gestion des aptitudes consiste à mettre en place dans l'intérêt de l'Organisation une solution permettant de gérer les ressources humaines de façon rationnelle et efficace à toutes les étapes du processus. | UN | والغرض الأساسي من إطار إدارة المواهب هو تنفيذ حل لإدارة الموارد البشرية في المنظمة يُتَّبع من البداية للنهاية ويكون مبسطا ويتسم بالكفاءة. |
Résultat 1.5 du cadre de gestion | UN | النتيجة 1-5 في إطار الإدارة الهادفة إلى تحقيق النتائج |
Il est indispensable que le Comité consultatif reste impliqué dans les phases ultérieures de l'élaboration du cadre de gestion des risques. | UN | وأشار إلى أن استمرار اللجنة في المشاركة في القيام بمزيد من التطور لإطار إدارة المخاطر أمر حاسم الأهمية. |
i) Favoriser à l'échelle du système des Nations Unies une compréhension commune du cadre de gestion axé sur les résultats, assorti de critères et d'indicateurs, afin de mesurer les progrès dans l'application de la stratégie d'intégration d'une perspective sexospécifique pour la promotion de la parité; | UN | (ط) تشجيع التفهم المشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة لإطار إداري مستند إلى النتائج، مع وضع معايير ومؤشرات ترمي إلى قياس التقدم المحرز في تطبيق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Résultat 4.2 du cadre de gestion | UN | النتيجة 4-2 من إطار الإدارة القائمة على النتائج |
Le Secrétariat devra continuer à poursuivre son engagement en faveur du cadre de gestion des ressources humaines, qui vise à rationaliser l'institution de manière à encourager le perfectionnement des méthodes de gestion et le professionnalisme. | UN | كما إنه ينبغي لليونيدو أن تستمر في التزامها بالإطار الإداري للموارد البشرية، الذي يرمي إلى تكوين مؤسسة أضمر حجما تشجع التفوق الإداري والحرفية الفنية. |
Résultat 4.5 du cadre de gestion | UN | النتيجة 4-5 من إطار الإدارة لتحقيق النتائج |
Un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont encore fort à faire pour satisfaire aux engagements pris au titre du cadre de gestion et de responsabilisation. | UN | وما زال يتعين على عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد من الجهود للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بإطار الإدارة والمساءلة. |
Le PNUD est également un partenaire essentiel du cadre de gestion du risque du Fonds mondial pour l'administration de subventions dans des contextes difficiles. | UN | ويعد البرنامج أيضا شريكا أساسيا في إطار إدارة مخاطر الصندوق العالمي، لتنفيذ المنح في سياقات صعبة. |
j) Assurer la pleine mise en œuvre et le contrôle du cadre de gestion et de responsabilisation du système des coordonnateurs résidents, y compris le cloisonnement des fonctions; | UN | (ي) ضمان التنفيذ والرصد الكاملين للتنظيم والمساءلة في نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك حاجز الفصل بين المهام؛ |
Mise en œuvre du cadre de gestion | UN | جيم - تنفيذ إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |