"du cadre de responsabilité mutuelle de tokyo" - Translation from French to Arabic

    • إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة
        
    • إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة
        
    • لإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة
        
    • لإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة
        
    La quasi-totalité des candidats à l'élection présidentielle s'est engagée à poursuivre les progrès accomplis au titre du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN وتعهد جميع المرشحين للرئاسة تقريبا بمواصلة التقدم المحرز في سياق إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    :: Le 3 juillet 2013, la réunion des hauts responsables du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo a eu lieu à Kaboul. UN :: في 3 تموز/يوليه 2013، عُقد في كابل اجتماع كبار مسؤولي إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Les Ministres des finances et des affaires étrangères et mon Représentant spécial ont organisé la réunion des hauts responsables du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo à Kaboul, le 3 juillet. UN 36 - واشترك في رئاسة اجتماع كبار المسؤولين المعقود في 3 تموز/يوليه في كابل بشأن إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة وزيرا المالية والخارجية وممثلي الخاص.
    Les indicateurs du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo exigent désormais une solide architecture électorale édifiée dans la transparence. UN وتتطلب مؤشرات إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة الآن هيكلا انتخابيا قويا يوضع بشفافية.
    Des éléments de cet examen, en particulier le renforcement de la supervision bancaire et les réformes, sont au cœur du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN وتندرج عناصر هذا الاستعراض، ولا سيما تعزيز الإشراف على الأعمال المصرفية، والإصلاحات المصرفية، ضمن الأمور الأساسية في إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Afin de progresser, les discussions ont porté sur la définition des objectifs concernant les principaux éléments du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo qui doivent être réalisés avant la tenue de la réunion des hauts responsables en juillet. UN وضمانا لاستمرار التقدم، ركزت المناقشة على وضع الصيغة النهائية لنواتج محددة تتعلق بالعناصر الأساسية لإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة يجري تنفيذها قبل انعقاد اجتماع كبار المسؤولين في تموز/يوليه.
    Pour plus de transparence et de responsabilité, des représentants d'organisations de la société civile ont été invités à siéger au comité technique et au comité directeur du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN 35 - وسعيا إلى كفالة المزيد من الشفافية والمساءلة، أُدخل ممثلون عن منظمات المجتمع المدني في اللجان الفنية والتوجيهية لإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Le Gouvernement a souscrit l'engagement solennel de donner pleinement application à la loi en vertu du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN ويشكل تنفيذ القانون تنفيذا كاملا أحد الالتزامات الرئيسية التي تعهدت بها الحكومة بموجب إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Cette collaboration a porté notamment sur la négociation d'une convention sur le statut des forces de l'OTAN pour la mission de formation, de conseil et d'assistance qui prendra le relais après 2014 sous la direction de l'OTAN, la mobilisation des donateurs par le truchement du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo et l'appui aux élections à la demande du Gouvernement afghan. UN وشملت المجالات الرئيسية المفاوضات بشأن وضع اتفاق مركز قوات الناتو لمهام التدريب والمشورة والمساعدة التي سيقدمها الناتو في فترة ما بعد عام 2014؛ وإشراك أوساط المانحين من خلال إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة ودعم الانتخابات بناء على طلب الحكومة.
    Les dernières rencontres de ces deux instances se sont déroulées en janvier 2014 à New Dehli et ont porté sur la coopération économique régionale, les élections afghanes et l'application du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN وعقد آخر اجتماعين للمجموعتين في كانون الثاني/يناير 2014 في نيودلهي وركزا على التعاون الاقتصادي الإقليمي والانتخابات الأفغانية وتنفيذ إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    , ainsi que l'adoption du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo UN ) واعتماد إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة(
    , et du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo UN )، بما في ذلك إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة(
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a indiqué que la réunion des hauts fonctionnaires du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo devant avoir lieu en juillet devait déboucher sur la mise au point d'un programme d'action dynamisé. UN وأضاف الممثل الخاص للأمين العام أن اجتماع كبار المسؤولين في تموز/يوليه بشأن إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة يتعين أن يؤدي إلى تنشيط برنامج العمل.
    Le 1er mars, le Vice-Ministre de la condition féminine a présenté le propre rapport du Gouvernement sur l'état d'application de la loi, conformément aux engagements pris au titre du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN وفي 1 آذار/مارس، عممت نائبة وزيرة شؤون المرأة تقرير حكومة أفغانستان عن حالة تنفيذ القانون، تماشيا مع التزاماتها بموجب إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Le 23 juin, le Ministère des finances et des représentants de la communauté internationale sont convenus à une réunion que la conférence devrait viser à renouveler les engagements existants pris au titre du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN ففي 23 حزيران/يونيه، تم الاتفاق في اجتماع بين وزارة المالية والمجتمع الدولي على أن هدف المؤتمر يكمن في تجديد الالتزامات القائمة الواردة في إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Le Gouvernement s'emploie avec diligence à s'acquitter des obligations assumées dans le cadre du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN وتعمل الحكومة بجد على الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في سياق إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    La MANUA continue de faire usage de ses bons offices pour faciliter et promouvoir le respect des engagements mutuels pris par le Gouvernement et les donateurs au titre du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان استخدام مساعيها الحميدة في تيسير وتشجيع التقيّد بالالتزامات المتبادلة بين الحكومة والجهات المانحة في إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Un des engagements les plus importants pris par le Gouvernement au titre du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo a trait à la mise au point dans les délais prévus d'un cadre électoral crédible, au terme d'un processus transparent et participatif. UN ويشكل وضع إطار انتخابي له مصداقيته في الوقت المناسب من خلال عملية تقوم على الشفافية والمشاركة أحد الالتزامات الرئيسية الواقعة على الحكومة بموجب إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Le 10 avril, le Président Karzaï a approuvé 24 mesures concrètes fondées sur les principaux éléments du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo, 17 devant être prises par le Gouvernement et 7 par la communauté internationale. UN 32 - في 10 نيسان/أبريل، أقر الرئيس كرزاي 24 إجراء ملموسا (17 منها للحكومة و 7 للمجتمع الدولي) مستخلصة من العناصر الرئيسية لإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Le 10 avril 2013, le Président afghan, Hamid Karzaï, a approuvé 24 mesures concrètes fondées sur les principaux éléments du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo devant être prises par le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2013، أقر السيد حامد كرزاي، رئيس أفغانستان، 24 عملية ملموسة ستضطلع بها الحكومة والمجتمع الدولي انطلاقا من العناصر الأساسية لإطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more