Un article du Centre d'actualités de l'ONU a été repris par de nombreuses sources d'information en ligne. | UN | ونقلت المصادر الإخبارية الإلكترونية على نطاق واسع مقالا صادرا عن مركز أنباء الأمم المتحدة. |
Les versions en arabe, russe et espagnol du Centre d'actualités de l'ONU ont encore élargi la diffusion. | UN | وقدمت النسخ العربية والصينية والروسية والإسبانية لموقع مركز أنباء الأمم المتحدة المزيد من التغطية الإعلامية. |
United Nations Web Television a couvert en direct les réunions de haut niveau et téléchargé 110 vidéos qui ont ensuite été intégrées dans des reportages du Centre d'actualités de l'ONU et de la Radio des Nations Unies. | UN | وقدم الموقع الشبكي لتلفزيون الأمم المتحدة تغطية حية للاجتماعات الرفيعة المستوى ورفع 110 من أفلام الفيديو تم إدراجها في برامج مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة. |
Les articles du Centre d'actualités ont été lus dans le monde entier et rediffusés en ligne par des agrégateurs et des organisations de la société civile. | UN | وقد قرأ قصص مركز الأخبار مشاهدون من جميع أنحاء العالم، وتقوم أجهزة تجميع الأخبار ومنظمات المجتمع المدني بإعادة نشرها على الإنترنت. |
Les informations de dernière minute sur les événements intéressant l'ONU peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'actualités de l'ONU (www.un.org/french/newscentre). Le Centre offre également un service d'information par courrier électronique et des flux RSS. | UN | ويمكن الاطلاع على أحدث الأنباء عن المستجدات المتصلة بالأمم المتحدة في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت www.un.org.news، ويقدم المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني أو برامج التغذية الشبكية باستعمال صيغة التوزيع المبسط فعلا (RSS). |
Certains textes du Centre d'actualités de l'ONU ont été repris par plusieurs sites Web externes. | UN | وحصل كثير من المواقع الخارجية على الشبكة العالمية على تقارير مركز الأنباء بشأن المسألة. |
En deux mois seulement (octobre-novembre), on a dénombré 5 000 nouveaux abonnés à la page Facebook en anglais du Centre d'actualités de l'ONU. | UN | وخلال شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، زادت قاعدة رواد الصفحة الإنكليزية لمركز أنباء الأمم المتحدة على موقع فيسبوك بمقدار خمسة آلاف شخص. |
L'équipe du Centre d'actualités de l'ONU exploite systématiquement les informations publiées sur le compte Twitter du porte-parole du Secrétaire général et sur le compte principal de l'ONU pour enrichir les informations qu'elle diffuse auprès des différents publics. | UN | ويستمد فريق مركز أنباء الأمم المتحدة بانتظام معلومات من حساب المتحدث باسم الأمين العام على موقع تويتر ومن حساب الأمم المتحدة الرئيسي لتكملة المعلومات التي توزع على مختلف فئات الجمهور. |
Ces textes et documents du Centre d'actualités de l'ONU sur les questions de décolonisation ont été repris par un ensemble de sites Internet externes, notamment ceux de divers médias, par des agrégateurs d'informations et des organisations éducatives et non gouvernementales. | UN | والتقطت مجموعة من المواقع الشبكية الخارجية، بما في ذلك وسائط الإعلام ومواقع تجميع الأخبار، والمنظمات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، قصص مركز أنباء الأمم المتحدة عن مسائل انهاء الاستعمار. |
Autre fait à signaler : le Département a achevé la refonte des six versions correspondant aux six langues officielles du portail multilingue du Centre d'actualités de l'ONU, dont la présentation et les fonctionnalités sont désormais harmonisées. | UN | وفي تطور ملحوظ آخر، انتهت الإدارة من إعادة تصميم نسخ بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، للمواءمة بين شكلها وعملياتها. |
Il a aussi fallu créer des applications permettant d'afficher les articles du portail du Centre d'actualités de l'ONU sur certaines tablettes et d'y faire des recherches. | UN | وتضمنت أيضا تطوير تطبيقات حاسوبية لعرض موضوعات إخبارية والبحث عنها على موقع مركز أنباء الأمم المتحدة بواسطة أجهزة لوحية معينة. |
La demande pour les productions en langue russe de la Radio des Nations Unies et du Centre d'actualités de l'ONU est depuis toujours très forte dans de nombreux pays. | UN | وقال إن المواد التي يصدرها باللغة الروسية كل من مركز أنباء الأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة للإعلام عليها طلب كبير في بلدان كثيرة. |
Le portail multilingue du Centre d'actualités de l'ONU a largement traité la question, ses versions anglophones et francophones ayant présenté à elles seules plus de 200 articles sur le sujet. | UN | وتناولت بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة المتعددة اللغات الموضوع تناولا مستفيضا، إذ حملت نسختاها باللغتين الإنكليزية والفرنسية وحدهما أكثر من 200 خبر ذي صلة بالموضوع. |
En outre, il met au point les applications qui permettront d'afficher et de rechercher sur ordinateur tablette des articles d'information du portail du Centre d'actualités de l'ONU. | UN | وهي تضع أيضا الصيغة النهائية للتطبيقات المتصلة بذلك من أجل عرض الأخبار والبحث عنها من خلال بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة على أجهزة لوحية محددة. |
Le site Web du Centre d'actualités de l'Organisation des Nations Unies permet de s'informer des actualités relatives à l'Organisation (www.un.org/french/newscentre). | UN | ويمكن الاطلاع على أحدث الأخبار عن التطورات ذات الصلة بالأمم المتحدة في مركز أنباء الأمم المتحدة على الموقع www.un.org/news. |
D'après l'outil d'analyse Google Analytics, 600 000 internautes visitent les pages en anglais-français du Centre d'actualités de l'ONU et consultent plus d'un million de pages chaque mois. | UN | 44 - ووفقا لخدمة غوغل التحليلية، سجلت صفحات مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة الإنكليزية نحو 000 600 زيارة وأكثر من مليون تصفح في كل شهر. |
Ils ont également reparu sur les pages Web du système des Nations Unies et été transmis électroniquement aux abonnés du Centre d'actualités et distribués par les médias sociaux. | UN | كما يعاد نشرها على صفحات مواقع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وترسل عبر البريد الإلكتروني لمشتركي مركز الأخبار وتوزع عبر وسائل الإعلام الاجتماعية. |
Le Département de l'information travaille en étroite collaboration avec le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (notamment autour de la session annuelle de l'Instance) par le truchement de la radio et de la télévision des Nations Unies (en plusieurs langues), des retransmissions sur Internet du service photographique, du service des communiqués de presse et du Centre d'actualités de l'ONU. | UN | 7 - تعمل إدارة شؤون الإعلام بشكل وثيق مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ولا سيما في ما يتعلق بالدورة السنوية للمنتدى الدائم عن طريق خدماتها متعددة اللغات للبث التلفزيوني والشبكي والإذاعي، وكذلك خدمات الصور الفوتوغرافية وتغطية الاجتماعات وخدمات مركز الأخبار. |
Les informations de dernière minute sur les événements intéressant l'ONU peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'actualités de l'ONU (www.un.org/french/newscentre). Le Centre offre également un service d'information par courrier électronique et des flux RSS. | UN | ويمكن الاطلاع على أحدث الأنباء عن المستجدات المتصلة بالأمم المتحدة في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت www.un.org.news، ولدى المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني أو برامج التغذية الشبكية باستعمال صيغة التوزيع المبسط فعلا (RSS). |
Les informations de dernière minute sur les événements intéressant l'ONU peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'actualités de l'ONU (www.un.org/french/newscentre). Le Centre offre également un service d'information par courrier électronique et des flux RSS. | UN | ويمكن الاطلاع على أحدث الأنباء عن المستجدات المتصلة بالأمم المتحدة في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت www.un.org.news، ويقدم المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني أو برامج التغذية الشبكية باستعمال صيغة التوزيع المبسط فعلا (RSS). |
Les comptes des médias sociaux du portail du Centre d'actualités de l'ONU ont enregistré, dans toutes les langues, un nombre croissant d'abonnés. | UN | 71 - واستمرت حسابات بوابة مركز الأنباء للتواصل الاجتماعي في توسيع نطاق متابعتها بجميع اللغات. |
En 2009, le Département a organisé un atelier sur l'état de droit auquel près de 90 magistrats des États membres de la CARICOM ont pu participé grâce au service en ligne du Centre d'actualités de l'ONU. | UN | وفي عام 2009، نظمت إدارة شؤون الإعلام حلقة عمل عن موضوع سيادة القانون لحوالي 90 من العاملين في مجال القضاء من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، من خلال مركز الأنباء على الإنترنت. |
:: Mise en ligne d'articles sur le site du Centre d'actualités de l'ONU (et rediffusion sur de nombreux sites Web); | UN | :: نشر مقالات في الموقع الشبكي لمركز أنباء الأمم المتحدة (وإعادة نشرها في عدة مواقع شبكية عبر العالم) |