"du chaos" - Translation from French to Arabic

    • الفوضى
        
    • الفوضوي
        
    • الشواش
        
    • للفوضى
        
    • الفوضويون
        
    • والفوضى
        
    Mais nous voudrions également rappeler qu'il leur revient de donner une nouvelle impulsion à la coopération verticale, pour permettre aux pays du Sud de sortir du chaos. UN ولكن اﻷمر يتوقف عليها من أجل تقديم زخم جديد للتعاون الرأسي بغية تمكين بلدان الجنوب من أن تنتشل أنفسها من الفوضى.
    Dans le cas de la Somalie, l'Etat islamique d'Afghanistan souffre du chaos que provoquent les troubles civils toujours croissants. UN وفي حالة الصومال، فإن دولة أفغانستان الاسلامية تشعر بالحزن إزاء الفوضى الناشئة عن تزايد القلاقل المدنية.
    Une foule a formé un attroupement autour de la voiture et l'auteur a profité du chaos pour s'échapper. UN واحتشدت جماعة من الناس حول السيارة فاستغل صاحب البلاغ حالة الفوضى وفر من هناك.
    L'environnement mondial a semblé, au cours de l'année écoulée, vaciller au bord du chaos. UN وخلال العام الماضي، وقفت البيئة العالمية على حافة الفوضى.
    L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos. UN ومن شأن انعدام الحالة الأمنية السائد أن يعزز قوات معتادي الإجرام، التي ترى أن الفوضى تعمل لصالحها.
    :: La KFOR et la MINUK portent l'entière responsabilité du chaos et de l'anarchie ainsi que de la criminalisation générale au Kosovo-Metohija. UN :: وتتحمل القوة والبعثة وحدهما مسؤولية الفوضى وانعدام سيادة القانون وتفشي الإجرام في كوسوفو وميتوهيجا.
    Nous ne sommes pas de ces cyniques qui croient que les meilleurs résultats sont issus du chaos. UN ونحن لا ننتمي إلى المتهكمين الذين يرون أن أفضل النتائج هي التي تنجم عن الفوضى الشاملة.
    La spirale du chaos et de la violence a des incidences à longue échéance sur la stabilité de la région tout entière. UN إن دوامة الفوضى والعنف تخلق آثارا بعيدة المدى على استقرار المنطقة بأسرها.
    Cela fait maintenant trois ans que la communauté internationale aide l'Afghanistan à sortir du chaos et de l'instabilité chronique. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، ساعدت المجتمع الدولي أفغانستان على العودة من حافة الفوضى وعدم الاستقرار المزمن.
    Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent. UN وقد يتخذ المتلاعبون بهؤلاء الإرهابيين مواقف في الأسواق المالية العالمية للإفادة من الفوضى التي يحدثونها.
    La spirale du chaos a des répercussions à long terme pour la stabilité de la région tout entière. UN وتترتب على دوامة الفوضى آثار بعيدة المدى في استقرار المنطقة برمتها.
    L'Ouganda sortait du chaos et de l'instabilité. UN وكانت أوغندا لا تزال تحاول الخروج من الفوضى وعدم الاستقرار.
    Ces combats ont déjà causé la mort d'innocentes populations et contraint les enfants, des femmes et des vieillards à une errance dont les images sont le reflet du désespoir, voire du chaos. UN وقد تسببت هذه المعارك في وفاة سكان أبرياء ودفعت بأطفال ونساء وشيوخ إلى تشرد يتجلى فيه اليأس بل الفوضى.
    Il est facile de se détourner du désordre et du chaos. UN ومن السهل أن ننأى بأنفسنا عن الفوضى والاضطرابات.
    Après le rétablissement de son État, en 1991, la Géorgie a rencontré de grandes difficultés sur la voie menant du chaos à la stabilité et de l'effondrement économique total au développement. UN ومنذ أن استعادت جورجيا مركز الدولة في ١٩٩١، فإنها ما برحت تسير على درب صعب، حيث انتقلت من الفوضى إلى الاستقرار ومن الانهيار الاقتصادي التام إلى التنمية.
    La population de ce pays souffre depuis trop longtemps du chaos et de catastrophes causées par l'homme. UN فقد عانى شعب الصومال طويلا من الفوضى ومن كوارث من صنع البشر.
    Bon nombre de personnes interrogées m'ont confié qu'elles craignaient une aggravation du chaos en cas de retrait des troupes éthiopiennes et de prise de contrôle du pays par les insurgés. UN وأبلغني كثيرون منهم أنهم يخشون حدوث مزيد من الفوضى إذا انسحبت القوات الإثيوبية وسيطر المتمردون.
    Un couple de victimes du chaos tueur appelé mon entreprise? Open Subtitles زوجان من ضحايا القاتل الفوضوي اتصلا بعملي ؟
    Amanda Clarke est la théorie du chaos, et je ne peux plus la laisser continuer. Open Subtitles أماندا كلارك هي نظرية الشواش نظرية الشواش نظريه فيزيائيه وتترجم بنظرية الفوضى ولن أسمح لهذا أن يستمر
    "On doit avoir du chaos en soi pour engendrer une étoile" Open Subtitles على المرء أن يظل حاملاً للفوضى بداخله كييستطيعأن يلدنجماًراقصاً.
    C'est l'œuvre du chaos. Open Subtitles هذا من عمل الفوضويون
    Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos. UN واحترام هذه القواعد من جميع الأطراف هو وحده الذي يمكن أن يجعلنا نستطيع تخليص العالم من ويلات الحرب والفوضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more