"du consultant" - Translation from French to Arabic

    • الخبير الاستشاري
        
    • للخبير الاستشاري
        
    • خبير استشاري
        
    • من الاستشاري
        
    • لدى الخبراء الاستشاريين
        
    • في تقرير الخبراء الاستشاريين
        
    • في تقرير الخبير
        
    • به المستشار
        
    • تقرير المستشار
        
    Le Bureau intégrera les recommandations du consultant dans ses programmes futurs. UN وسيدمج المكتب الميداني توصيات الخبير الاستشاري في برامجه المقبلة.
    Ils ont communiqué notamment le nom et la nationalité du consultant, la durée de son contrat, le coût en monnaie locale, les principaux produits obtenus et la grande catégorie décrivant le mieux les services de consultants assurés. UN وتتضمن هذه المعلومات اسم الخبير الاستشاري وجنسيته ومدة عقود خدمة اﻷفراد، وتكاليفها بالعملة المحلية، والمخرجات الرئيسية التي تم الحصول عليها والفئة العامة التي يمكن وصف الخبرة الاستشارية في إطارها.
    Le Directeur exécutif a présenté les constatations et les conclusions du consultant dans le rapport qu'il a adressé au Conseil d'administration à sa quinzième session. UN وقد قدم المدير التنفيذي ما توصل إليه الخبير الاستشاري من نتائج واستنتاجات في التقرير الذي قدمه إلى مجلس اﻹدارة في دورته الخامسة عشرة.
    La Division des achats étudie actuellement les observations préliminaires du consultant, qui poursuit ses travaux. UN وتقوم شعبة المشتريات حاليا باستعراض الملاحظات الأولية للخبير الاستشاري الذي ما زال عمله جاريا.
    Un rapporteur a été désigné pour centraliser les informations sur le déroulement de toutes les réunions, qui ont été présidées par l'adjoint du consultant. UN وجرت الاستعانة بمقرر لإعداد وثيقة بسير أعمال جميع الجلسات، والتي رأسها خبير استشاري مساعد.
    Le Tribunal s'est efforcé de mettre en œuvre les recommandations du consultant. UN حاولت المحكمة تنفيذ التوصيات المقدمة من الاستشاري.
    Rémunération du consultant, transport et per diem des experts somaliens UN أجر الخبير الاستشاري وتكاليف نقل الخبراء الصوماليين وبدلهم اليومي
    Le travail du consultant est déjà bien avancé. UN وقد قطع الخبير الاستشاري بالفعل شوطا كبيرا في عمله.
    i) Les fonctions opérationnelles quotidiennes du Palais des Nations s'agissant de fournir des services de conférence satisfaisants actuellement et perfectionnés à l'avenir sont examinées et analysées à fond dans le cadre des options et des recommandations du consultant. UN ' 1` فيما يتعلق بضمان تقديم خدمات مؤتمرات حديثة في الحال وفي المستقبل تبعث على الرضا، تم النظر بعناية في سير العمل اليومي في قصر الأمموجرى تحليله ضمن سياق خيارات التنفيذ وتوصيات الخبير الاستشاري.
    Il peut également être demandé au coordonnateur résident d’évaluer le comportement professionnel du consultant et l’efficacité de l’assistance rendue. UN وقد يطلب أيضا إلى المنسق المقيم تقييم أداء الخبير الاستشاري وفعالية المساعدة المقدمة.
    Le rapport du consultant souligne la nécessité d'une politique systématique en matière de gestion des documents et dossiers du Tribunal. UN ويبرز تقرير هذا الخبير الاستشاري الحاجة إلى وضع سياسة منهجية لادارة وثائق المحكمة وسجلاتها.
    Le Tribunal a appliqué les recommandations du consultant tendant à ce qu'il : UN ونفذت المحكمة توصيات الخبير الاستشاري التالية:
    Un comité directeur composé de membres du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements avait été créé pour coordonner la sélection du consultant. UN وأنشئت لجنة توجيهية تضم أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات لتنسيق عملية اختيار الخبير الاستشاري.
    Ces rapports contenaient des renseignements récapitulatifs pour chaque contrat de consultant établi au titre des SAD, comportant notamment le nom et la nationalité du consultant, la durée et le coût de son contrat et une indication des résultats obtenus. UN وقدمت هذه التقارير معلومات عن كل عملية لتقديم الخبرة الاستشارية في إطار خدمات دعم التنمية مع ذكر اسم الخبير الاستشاري وجنسيته ومدة العقد وتكاليفه وبيانا لمدى النجاح في تقدم الخبرة الاستشارية.
    De l’avis du Bureau, le secrétariat de la Conférence aurait dû lier les honoraires du consultant au succès de son entreprise, ce qu’il avait omis de faire. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية أن أمانة الموئل الثاني لم تربط بين أتعاب الخبير الاستشاري وإحراز النجاح في أنشطته.
    L'Administration étudie actuellement les observations préliminaires du consultant, qui poursuit ses travaux. UN وتقوم الإدارة حاليا باستعراض الملاحظات الأولية للخبير الاستشاري الذي ما زال عمله جاريا.
    Fonctions et attributions du consultant international et du consultant local Titre fonctionnel et définition d'emploi du consultant UN اللقـب الوظيفـي للخبير الاستشاري الدولي المعني ببرنامج نزع السلاح والتسريح، ووصف الوظيفة المتصل به
    Titre fonctionnel et définition d'emploi du consultant local pour le programme de désarmement et de démobilisation UN اللقـب الوظيفـي للخبير الاستشاري المحلي المعني ببرنامج نزع السلاح والتسريح، ووصف الوظيفة المتصل به
    Oui, des retards sont intervenus dans l'établissement d'un cadre pour l'octroi de licences, changement du fonctionnaire chargé de l'ozone, non disponibilité du consultant chargé de rédiger le manuel UN نعم، تأخيرات في إنشاء إطار التراخيص، تغيير موظف الأوزون، عدم توافر خبير استشاري لصياغة الكتيب
    * La présentation du présent rapport a été retardée en raison de la réception tardive des conclusions du consultant extérieur. UN * تأخر تقديم هذا التقرير نظرا لتأخر ورود المدخلات المقدمة من الاستشاري الخارجي.
    49. Les administrateurs chargés de l'évaluation devraient veiller plus attentivement à remplir les formules d'évaluation et à mentionner, au minimum, les points forts et les points faibles du consultant. UN ٤٩ - ينبغي أن يُطلب من موظفي التقييم أن يولوا عناية أكبر لملء استمارات التقييم، كما ينبغي، كحد أدنى، تحديد نقاط القوة والضعف لدى الخبراء الاستشاريين.
    En outre, les profils d'experts de la réforme du secteur de la sécurité décrits dans le rapport du consultant ont été utilisés pour mettre au point 11 avis de vacance de poste génériques. UN بالإضافة إلى ذلك استخدمت البيانات المتعلقة بالخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن الواردة في تقرير الخبراء الاستشاريين في إعداد 11 إعلاناً عاماً عن الشواغر.
    Ironiquement, l'une des recommandations contenues dans le rapport du consultant tendait à ce que l'UIT applique à titre expérimental un système d'avantages non pécuniaires pour récompenser une augmentation de la productivité et d'autres améliorations du comportement professionnel. UN ومن المفارقات، أن إحدى التوصيات الواردة في تقرير الخبير الاستشاري كانت تقضي بأن يجرب الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية أسلوب منح مكافآت غير نقدية عن الانتاجية وعن غيرها من سبل تحسين اﻷداء.
    56. À la suite des travaux récents du consultant militaire sur la disposition des postes d'observation, les besoins ont changé et huit emplacements sont maintenant prévus au lieu de six. UN ٥٦ - لكن العمل الذي اضطلع به المستشار العسكري مؤخرا بشأن تنظيم مراكز المراقبة قد أدى الى تغيير الاحتياجات من ستة الى ثمانية مواقع مقررة.
    XIV. RAPPORT du consultant JURIDIQUE ENGAGÉ PAR LE SECRÉTARIAT DE LA CFPI SUR LES ASPECTS JURIDIQUES DE LA MÉTHODE À APPLIQUER POUR DONNER SUITE À LA RÉSOLUTION 48/224 (SECT. II.G) DE L'ASSEMBLÉE UN الرابع عشر - تقرير المستشار القانوني المقدم إلى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الجوانب القانونية لمنهجية تنفيذ الجزء الثاني - زاي من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more