Enfin, les participants ont reconnu l'importance d'une conclusion positive du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وأخيراً، سلم المشاركون بضرورة إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح. |
Enfin, les participants ont reconnu l'importance d'une conclusion positive du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وأخيراً، سلم المشاركون بضرورة إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح. |
Nous exhortons les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour répondre comme il convient à ces graves préoccupations des pays en développement lors du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | ونحث البلدان المتقدمة النمو على أن تبدي ما يلزم من المرونة والإرادة السياسية لمعالجة هذه الشواغل الأساسية للبلدان النامية بشكل واف في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Il fallait travailler au succès du Cycle de négociations commerciales de Doha, succès assorti de résultats favorables au développement. | UN | وتدعو الحاجة إلى ضمان إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح توخياً لإحراز حصيلة إنمائية. |
Il fallait travailler au succès du Cycle de négociations commerciales de Doha, succès assorti de résultats favorables au développement. | UN | وتدعو الحاجة إلى ضمان إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنجاح توخياً لإحراز حصيلة إنمائية. |
La communauté internationale doit faire le nécessaire pour réaliser les objectifs de développement du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | ويجب على المجتمع الدولي تحقيق الأهداف الإنمائية لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Ils les ont également exhortés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour apporter une réponse valable à ces graves préoccupations des pays en développement lors du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وحثّوا الدول المتقدّمة على إبداء المرونة اللازمة والإرادة السياسية لمعالجة هذه المخاوف الأساسية للبلدان النامية معالجة مجدية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Les pays développés devraient faire preuve de souplesse et de volonté politique pour répondre aux principales préoccupations exprimées par les pays en développement dans le cadre du Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتحلى بالمرونة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة لمعالجة الشواغل الأساسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
3. De nombreux représentants ont estimé qu'un succès du Cycle de négociations commerciales de Doha serait bénéfique pour tous, car il tiendrait compte de la dimension du développement. | UN | 3- ووافق كثير من المندوبين على أن اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح ينبغي أن يفيد الجميع، إذ سيكون في ذلك مراعاة للبُعد الإنمائي. |
Nous exhortons aussi bien les pays développés que les pays en développement à accorder la plus haute priorité à la conclusion d'ici à 2006 du Cycle de négociations commerciales de Doha, de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ونناشد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تولي أعلى أولوية لاستكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية بحلول عام 2006. |
On espère que, malgré la suspension indéfinie du Cycle de négociations commerciales de Doha, les engagements pris envers les pays en développement, particulièrement les PMA, seront respectés. | UN | ومن المأمول، رغم تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية إلى أجل غير مسمى، أن تظل الالتزامات المتعهد بها للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، قائمة. |
Elle met également de grands espoirs dans la reprise du Cycle de négociations commerciales de Doha, qui revêt une importance capitale pour les questions de développement. | UN | كما أن الوفد يعقد آمالاً كبيرة على استئناف جولة الدوحة للمفاوضات التجارية التي لها أهميتها البالغة بالنسبة لقضايا التنمية. |
De plus, l'absence de progrès dans l'achèvement du Cycle de négociations commerciales de Doha axé sur le développement continue de faire obstacle à la création d'un système commercial équitable. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال الفشل في اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية يشكل عائقا رئيسيا أمام إنشاء نظام تجاري عادل. |
3. De nombreux représentants ont estimé qu'un succès du Cycle de négociations commerciales de Doha serait bénéfique pour tous, car il tiendrait compte de la dimension du développement. | UN | 3 - ووافق كثير من المندوبين على أن اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح ينبغي أن يفيد الجميع، إذ سيكون في ذلك مراعاة للبُعد الإنمائي. |
Le programme du Cycle de négociations commerciales de Doha comprend une série de changements essentiels qui permettront aux pays en développement de tirer profit des possibilités d'échanges commerciaux. | UN | 11 - إن برنامج جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ينطوي على سلسلة من التحولات الأساسية التي ستتيح للبلدان النامية الاستفادة من الفرص التجارية. |
En nous préparant à la conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui se tiendra à Doha l'an prochain, nous nous souvenons que la promesse de développement du Cycle de négociations commerciales de Doha doit encore être tenue. | UN | وإذ نتطلع إلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سيعقد في السنة القادمة بالدوحة، يجري تذكيرنا بأن الوعد بتحقيق التنمية الذي قُطع في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لم يتم بعد الوفاء به. |
La communauté des droits de l'homme a aussi été incitée à étudier les incidences du Cycle de négociations commerciales de Doha sur l'exercice des droits de l'homme par tous. | UN | وشجّع المتكلمون كذلك المهتمين بحقوق الإنسان على بحث آثار جولة الدوحة من المفاوضات التجارية على تمتع جميع الناس بحقوق الإنسان. |
Les négociations menées dans le cadre du Cycle de négociations commerciales de Doha pour le développement sont dans l'impasse. | UN | 14 - لقد وصلت المفاوضات في جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المعنية بالتنمية إلى طريق مسدود. |
En dépit de l'apparition d'un Sud dynamique, le système commercial international n'offre pas à lui seul les moyens permettant de répondre efficacement à l'ensemble de ces défis, même si la conclusion satisfaisante du Cycle de négociations commerciales de Doha représenterait une contribution importante. | UN | وعلى الرغم من ظهور الجنوب الدينامي، فإن النظام التجاري الدولي لا يكفي في حد ذاته للتصدي بصورة شاملة وفعالة لمثل هذه التحديات العالمية، مع أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية يمكن أن يقدم إسهاماً مهماً. |
Tournant notre attention vers la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey à Doha l'an prochain, nous nous souvenons que la promesse de développement née du Cycle de négociations commerciales de Doha n'a pas encore été tenue. | UN | وإذ نتطلع إلى متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي يعقد في العام المقبل في الدوحة، فإننا نذكر بأنه ما زال يتعين الوفاء بالوعد الإنمائي لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |