Une importance particulière devrait être accordée à l'émancipation des femmes rurales en tant qu'agentes de la promotion du développement rural durable. | UN | ويجب التركيز بوجه خاص على تمكين المرأة الريفية باعتبارها عاملا لتحقيق التنمية الريفية المستدامة. |
Elle coordonne également les activités du Comité interinstitutions sur le développement rural intégré pour l'Asie et le Pacifique visant à promouvoir la coopération et les activités conjointes dans le domaine du développement rural durable. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بتنسيق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون واﻷنشطة المشتركة في مجال التنمية الريفية المستدامة. |
L'objet de la réunion était de rassembler des experts, des spécialistes et des décideurs pour examiner les stratégies permettant d'utiliser les technologies des énergies renouvelables au service du développement rural durable. | UN | وكان الهدف من الاجتماع جمع الخبراء والممارسين وواضعي السياسات للتداول بشأن استراتيجيات لتسخير تكنولوجيا الطاقة المتجددة لأغراض التنمية الريفية المستدامة. |
Augmentation du nombre de représentants des femmes au sein du Conseil national du développement rural durable (CONDRAF) et intégration d'un plus grand nombre d'organisations de femmes parmi ses membres. | UN | التوسع في عدد ممثلات المرأة في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة وزيادة عدد المنظمات النسائية الأعضاء فيه؛ |
La participation du secteur privé aux partenariats entre secteur public et secteur privé ouvre de vastes perspectives de promotion du développement rural durable. | UN | إذ توفر مشاركة القطاع الخاص في الشراكات بين القطاعين العام والخاص إمكانات هائلة من أجل الترويج للتنمية الريفية المستدامة. |
La priorité ira aux besoins des pays les moins avancés, sans littoral et aux pays insulaires en développement, surtout dans le domaine du développement rural durable. | UN | وستعطى اﻷولوية إلى تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية لا سيما ما يتعلق منها بالتنمية الريفية المستدامة. |
Promouvoir la participation de la société civile à la gestion du développement rural durable et lui faciliter l'accès à l'information. | UN | 7 - تشجيع مشاركة المجتمع المدني في إدارة التنمية الريفية المستدامة وحصوله على المعلومات بشأنها. |
En outre, pour relever le défi du développement rural durable, il est essentiel d'avoir l'accès au secteur financier rural, aux marchés locaux, à la technologie, à l'éducation et autres services sociaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكتسي إتاحة فرص الحصول على التمويل في الأرياف، والوصول إلى الأسواق المحلية، والحصول على التكنولوجيا والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى أهمية حيوية في مواجهة تحديات التنمية الريفية المستدامة. |
161. La FAO encourage activement l'utilisation de sources d'énergie d'origine biologique dans les pays en développement dans le cadre de son programme intitulé " L'énergie au service du développement rural durable " . | UN | ١٦١ - وتشجع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بصورة نشطة، الطاقة المستمدة من المصادر البيولوجية في البلدان النامية، ضمن برنامجها للطاقة من أجل التنمية الريفية المستدامة. |
:: La politique nationale de sécurisation foncière en milieu rural qui vise à assurer à l'ensemble des acteurs ruraux, l'accès équitable au foncier, la garantie de leur investissement et la gestion efficace des différents fonciers afin de contribuer à la réduction de la pauvreté, à la consolidation de la paix et à la réalisation du développement rural durable. | UN | :: السياسة الوطنية لكفالة تملك الأراضي في الريف، التي ترمي إلى تمكين مجموع الناشطين الريفيين من الحصول المنصف على الأرض، وضمان استثمارهم، والإدارة الفعالة لمختلف الأراضي، من أجل المساهمة في الحد من الفقر، وتوطيد السلام، وتحقيق التنمية الريفية المستدامة. |
Site Web destiné au partage d'informations sur les pratiques exemplaires dans le domaine du développement rural durable (www.unapcaem.org) | UN | موقع على شبكة الإنترنت لتبادل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في التنمية الريفية المستدامة (www.unapcaem.org) |
d) Réponse adéquate tenant compte des besoins et de la dignité de l'être humain dans le contexte du développement rural durable et de l'autonomisation des collectivités; | UN | (د) الاستجابة الملائمة لاحتياجات الإنسان وكرامته في سياق التنمية الريفية المستدامة واعتماد المجتمعات المحلية على الذات، |
d) Réponse adéquate tenant compte des besoins et de la dignité de l'être humain dans le contexte du développement rural durable et de l'autonomisation des collectivités; | UN | (د) الاستجابة الملائمة لاحتياجات الإنسان وكرامته في سياق التنمية الريفية المستدامة واعتماد المجتمعات المحلية على الذات، |
Le concept de partenariats entre secteur public et privé part du principe que les partenaires de développement peuvent tirer parti des avantages offerts par ces alliances en mettant en commun leurs ressources techniques, financières et technologiques au service du développement rural durable. | UN | 8 - يستند مفهوم الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى الاعتراف بأن الشركاء الإنمائيين يمكن أن يستفيدوا من هذه التحالفات بتجميع مواردهم التقنية والمالية والتكنولوجية لدعم التنمية الريفية المستدامة. |
À cet égard, une attention particulière est accordée à tous les aspects du développement rural durable et à l'atténuation de la pauvreté, notamment à l'accès aux ressources naturelles, à la maîtrise de ces ressources, à l'appui aux autres moyens de subsistance en milieu rural et à l'accès à l'infrastructure et aux services socioéconomiques. | UN | وفي هذا السياق، يوجه اهتمام خاص إلى جميع جوانب التنمية الريفية المستدامة وإلى تخفيف الفقر، بما في ذلك الوصول إلى الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، ودعم سبل المعيشة الريفية البديلة والوصول إلى البنية الأساسية الاجتماعية الاقتصادية وإلى الخدمات. |
Forte de ce constat, Umid Support to Social Development Public Union, l'une des principales organisations non gouvernementales d'Azerbaïdjan œuvrant activement en faveur du développement rural durable et répondant aux principaux besoins des intervenants du secteur laitier, a créé un modèle pilote favorisant le rôle des petits exploitants laitiers dans la sécurité alimentaire. | UN | وإدراكاً لذلك، وضعت منظمة يوميد لدعم الاتحاد العام للتنمية الاجتماعية، وهي واحدة من المنظمات غير الحكومية الرائدة في أذربيجان، والتي تعمل بنشاط على تشجيع التنمية الريفية المستدامة وتلبية الاحتياجات الأساسية للجهات المعنية بإنتاج الألبان، نموذجاً رائداً لزيادة دور صغار منتجي الألبان في الأمن الغذائي. |
a) Revitaliser l'agriculture en tant que base du développement rural durable et, dans ce contexte : | UN | (أ) تنشيط الزراعة كأساس للتنمية الريفية المستدامة. والقيام في هذا الصدد بما يلي: |
:: Faire en sorte que le Conseil national du développement rural durable approuve les résolutions modifiant la sélection des bénéficiaires, afin de faciliter l'accès des femmes à la terre et au crédit, ainsi que remplacer le terme < < maîtresse de maison > > pour faire allusion aux femmes, afin de garantir leurs droits de sécurité sociale. | UN | ضمان موافقة المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة على القوانين التي تغير إجراءات اختيار المستفيدين، من أجل تيسير وصول المرأة إلى الأراضي والاعتمادات، وكذلك الاستعاضة عن المصطلح " ربة بيت " عند الإشارة إلى المرأة، بغية ضمان حقوق المرأة في الضمان الاجتماعي. |