"du diabète" - Translation from French to Arabic

    • لمرضى السكري
        
    • مرض السكري
        
    • بالسكري
        
    • داء السكري
        
    • بمرض السكري
        
    • لمرض السكري
        
    • بداء السكري
        
    • والسكري
        
    • مرض السكر
        
    • لمرضى السكر
        
    • مرض البول
        
    • بمرض السكر
        
    • ومرض السكر
        
    • لمرض السكر
        
    • أمراض السكري
        
    L'Instance permanente demande en outre à la Fondation mondiale du diabète et à la Fédération internationale du diabète de prêter un concours financier et technique à l'OMS/OPS, et de désigner les institutions autochtones qui mèneront l'étude en question. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المنتدى المؤسسة العالمية لمرضى السكري، والاتحاد الدولي لمرضى السكري إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومؤسسات الشعوب الأصلية التي يتم تحديدها والتي سوف تجري هذه الدراسة.
    Constatant avec satisfaction que depuis 1991, la Fédération internationale du diabète observe la Journée mondiale du diabète le 14 novembre à un niveau mondial, avec le parrainage de l'Organisation mondiale de la santé, UN وإذ ترحب بـأن الاتحاد الدولي لمرضى السكري يحتفل رسميا بتاريخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم العالمي لمرضى السكري على مستوى عالمي منذ عام 1991، بمشاركة منظمة الصحة العالمية،
    L'inaction entraînera une forte augmentation de la prévalence du diabète d'ici à 2030 parmi les populations en âge de travailler dans les pays en développement. UN وسيؤدي التقاعس عن ذلك إلى حدوث زيادة كبيرة في تفشي مرض السكري بحلول عام 2030 بين السكان في سن العمل في البلدان النامية.
    L'incidence du diabète, tout juste inférieure à 14 %, s'est maintenue à un niveau relativement constant. UN وظلت الإصابة بالسكري ثابتة إلى حد ما، إذ تبلغ ما يقل قليلاً عن 14 في المائة.
    Notre pays a ouvert 45 dispensaires de prise en charge globale des patients atteints de diabète et a formé plus de 3 000 professionnels de santé à la gestion et à la prévention du diabète. UN فقد أنشأ البلد 45 عيادة للرعاية الشاملة لداء السكري، ودرَّب أكثر من 000 3 ممارس طبّي في إدارة داء السكري والوقاية منه.
    La fréquence du diabète augmente et le nombre de femmes qui en souffrent est plus élevé de 9,5 %. UN وتواتر الإصابة بمرض السكري آخذ في التزايد، وعدد المصابات بالمرض أكبر بنسبة 9.5 في المائة.
    Nauru, les Tonga et Maurice figurent parmi les 10 premiers pays au monde où la prévalence du diabète est la plus élevée. UN وناورو وتونغا وموريشيوس هي من بين البلدان العشرة الأولى التي تشهد أوسع انتشار لمرض السكري في العالم.
    Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Journée mondiale du diabète : Venir en aide aux enfants atteints du diabète " UN الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بعنوان ' ' اليوم العالمي لمرضى السكري: تقديم المساعدة للأطفال المصابين بالسكري``
    Note no 6 Les Forces armées jordaniennes participent chaque année, à hauteur de 195 000 dinars jordaniens, au financement de la Banque des yeux et du Centre national du diabète et des maladies endocriniennes. UN الحاشية 6: تشارك القوات الجوية الأردنية في تمويل بنك العيون والمركز الوطني لمرضى السكري والغدد الصماء سنويا بمبلغ 000 195 دينار أردني. كازاخستان
    En 2005, mon pays a procédé à une évaluation des facteurs de risque des maladies non transmissibles qui a établi que les taux de prévalence du diabète et de l'hypertension étaient respectivement de 10 % et de 27 %. UN لقد أجرى بلدي في عام 2005 تقييما لمعامل خطر الأمراض غير المعدية وحدد معدلي انتشار بنسبة 10 في المائة و 27 في المائة لمرضى السكري وارتفاع ضغط الدم، على التوالي.
    Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Journée mondiale du diabète : Venir en aide aux enfants atteints du diabète " UN الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بعنوان " اليوم العالمي لمرضى السكري: تقديم المساعدة للأطفال المصابين بالسكري "
    Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Journée mondiale du diabète : Venir en aide aux enfants atteints du diabète " UN إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بعنوان " اليوم العالمي لمرضى السكري: تقديم المساعدة للأطفال المصابين بالسكري "
    Le nombre de personnes atteintes du diabète monte en flèche, particulièrement parmi les jeunes. Open Subtitles ترتفع حالات مرض السكري بمعدلات هائلة، و خاصةً بين الأجيال الفتيّة.
    Dans les ménages les plus pauvres de certains pays africains, 25 % des revenus sont consacrés au traitement du diabète. UN وفي أفقر الأُسر المعيشية ببعض البلدان، يُنفق 25 في المائة من دخل الأُسرة على علاج مرض السكري.
    Ma mère a du diabète. Tu crois que je l'aime moins? Open Subtitles أمي مصابة بالسكري, هل يعني أن أحبها بشكل أقل؟
    Le taux de prévalence du diabète est de 5,3 %, celui de l'hypertension de 30 % et celui de la broncho-pneumopathie chronique obstructive de 12,6 %. UN فمعدل انتشار داء السكري 5.3 في المائة، وارتفاع ضغط الدم 30 في المائة والانسداد الرئوي المزمن 12.6 في المائة.
    La prévalence du diabète pendant la grossesse équivaut à non moins de 30 % parmi les populations à haut risque. UN فنسبة الإصابة بمرض السكري أثناء الحمل تصل إلى 30 في المائة بين السكان المعرّضين لخطر شديد.
    Plusieurs participants se sont déclarés préoccupés par la prévalence croissante du diabète parmi les populations relativement jeunes et ont reconnu que l'impact croissant des maladies chroniques entraînait une augmentation des dépenses liées aux soins de santé. UN وأعرب عدة مشاركين عن قلقهم إزاء الانتشار المتزايد لمرض السكري بين السكان في أعمار صغيرة نسبيا وأقروا بأن العبء المتزايد المتمثل في الأمراض المزمنة يؤدي إلى زيادة تكاليف الرعاية الصحية.
    La prévalence croissante de l'hypertension artérielle, du diabète et du diabète gestationnel augmente le nombre de grossesses à risque et nuit à la santé maternelle. UN وبازدياد انتشار ضغط الدم والإصابات بداء السكري والسكري الحملي تزداد النتائج السلبية في مجالي الحمل وصحة الأم.
    Nous nous sommes également employés à réduire l'incidence de la tuberculose, du diabète, des maladies cardiaques et du cancer. UN ونركز أيضا على تخفيض عدد حالات السل والسكري وأمراض القلب والسرطان.
    J'ai appris que Josiah a perdu un pied récemment, et pas à cause du diabète. Open Subtitles الأخبار في مخيم النار أنه فقد قدمه وأنا لا أقصد مرض السكر
    Il veille également à ce qu'ils reçoivent, à titre provisoire, des soins à domicile. En outre, il appuie les manifestations telles que le festival organisé récemment par le Centre bénévole de l'Association qatarienne pour les diabétiques en vue d'informer les enfants et leurs familles des dangers du diabète et des manières de le prévenir et de le soigner. UN كما ترعى الوزارة فعاليات المهرجانات التثقيفية للأطفال، فقد أقيمت أخيراً فعاليات المهرجان التثقيفي للطفل والذي نظمه مركز المتطوعين بالجمعية القطرية لمرضى السكر وقصد منه توعية أكبر عدد من الأطفال وأسرهم بأخطار مرض السكري وطرق علاجه وكيفية الوقاية منه.
    vi) Activités de promotion de la santé : ergonomie, surveillance du milieu de travail, examen de la vue, contrôle du diabète et programmes de lutte contre l'obésité; UN ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: دراسة تأثير البيئة على اﻷداء، ومراقبة بيئة العمل، وفحص البصر، ومكافحة مرض البول السكري، وبرامج تقليل الوزن؛
    Ne sois pas aussi mielleuse, on va avoir du diabète. Open Subtitles لا تتصرفي بفرح سوف نصاب جميعنا بمرض السكر
    Cette mère ou épouse est en mesure de détecter les variations évidentes par rapport à son cycle normal, ce qui permet un diagnostic précoce de certaines maladies, notamment du cancer et du diabète de type 2. UN والسبب في ذلك هو أنها تصبح قادرة على اكتشاف التغيرات الواضحة فيما هو طبيعي في دورتها. وهو ما يترتب عليه التشخيص المبكر لأمراض مثل السرطان ومرض السكر من النوع الثاني وغيرهما.
    Elle est membre du Réseau africain des enfants orphelins ou en danger et est un partenaire de premier plan du programme < < Life for a child > > de la Fédération internationale du diabète, qui concerne 37 pays. UN وكانت عضوا في الشبكة الأفريقية للأطفال الذين يُتموا والأطفال المعرضين للخطر، وشريكا رئيسيا في برنامج الاتحاد الدولي لمرض السكر المعنون " منح حياة لطفل " ، والذي يعمل في 37 بلدا.
    Vingt assuraient des soins dentaires, 17 offraient des soins spécialisés pour le traitement du diabète sucré et de l'hypertension, et 13 dispensaient des soins spécialisés, par exemple, en ophtalmologie, obstétrique et gynécologie et pour les maladies cardio-vasculaires. UN ووفر ٢٠ مركزا منها الرعاية باﻷسنان، فيما قدم ١٧ مركزا الرعاية الخاصة بضبط أمراض السكري وضغط الدم، ووفر ١٣ مركزا الرعاية المتخصصة كطب العيون، والقبالة، واﻷمراض النسائية ومعالجة أمراض شرايين القلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more