La politique du dialogue et de la réconciliation a constitué nos priorités intérieures, indispensables au processus démocratique. | UN | إن سياسات الحوار والمصالحة كانت أولوياتنا اﻹقليمية والمحلية، ﻷنها لازمة للعملية الديمقراطية. |
Il s'agit d'un pas important pour étendre et élargir la portée du dialogue et de la réconciliation en Somalie. | UN | وهذه خطوة مهمة على درب توسيع نطاق الحوار والمصالحة في الصومال. |
Les efforts en faveur du dialogue et de la réconciliation se sont également poursuivis au niveau local. | UN | وتواصلت جهود الحوار والمصالحة أيضا على المستوى المحلي. |
La dynamique du dialogue et de la réconciliation semble s'accélérer et nous devons saisir cette occasion tant qu'elle se présente. | UN | وقد يتزايد زخم الحوار والمصالحة ويجب علينا أن نغتنم هذه الفرصة السانحة. |
Le Gouvernement a également annoncé la mise en place de la Commission nationale du dialogue et de la réconciliation prévue dans la feuille de route, laquelle devrait être composée de représentants de toutes les régions et communautés du Mali. | UN | وأعلنت الحكومة أيضا إنشاءَ اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة المنصوص عليها في خريطة الطريق، وأضافت أن اللجنة ستتألف من ممثلي كل المناطق والطوائف في مالي. |
Réalisation escomptée 1.1 : Promotion du dialogue et de la réconciliation nationale pour instaurer une paix durable et accompagner les mécanismes politiques | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تعزيز الحوار الوطني والمصالحة الوطنية دعما للسلام المستدام والعمليات السياسية |
Dans un esprit de réforme et un cadre démocratique, une action a été engagée, en 2000, en vue de régler le problème d'Atjeh par la voie du dialogue et de la réconciliation. | UN | وبروح الإصلاح وفي بيئة ديمقراطية تم في سنة 2000 الشروع في بذل جهود لمعالجة مشكلة آتشي عن طريق الحوار والمصالحة. |
La paix et la stabilité durables seront mieux réalisées par l'élimination des causes profondes des conflits sur la base du dialogue et de la réconciliation. | UN | وسيتحقق السلام المستدام والاستقرار على أفضل وجه بمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع على أساس الحوار والمصالحة. |
Je demande aussi aux représentants de l'ancien parti au pouvoir et aux partis d'opposition de jouer un rôle plus constructif dans la promotion du dialogue et de la réconciliation. | UN | وأدعو ممثلي الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة إلى الاضطلاع بدور بناء نحو تعزيز الحوار والمصالحة. |
Nous admirons les efforts déployés par le Gouvernement somalien en matière du dialogue et de la réconciliation nationale. | UN | ونشيد بجهود الحكومة الصومالية المبذولة في مجالات الحوار والمصالحة الوطنية. |
La Côte d'Ivoire a suivi le chemin du dialogue et de la réconciliation en créant les conditions nécessaires au retour d'une paix durable. | UN | وقد اتبعت كوت ديفوار مسار الحوار والمصالحة بتهيئة الظروف الملائمة لعودة السلام الدائم. |
La quasi-totalité des acteurs politiques se sont déclarés prêts à appuyer les initiatives du Président en faveur du dialogue et de la réconciliation. | UN | وأعربت معظم القطاعات السياسية عن استعدادها لدعم مبادرة الرئيس الرامية إلى الحوار والمصالحة. |
Le Conseil souligne l’importance du dialogue et de la réconciliation nationale pour le rétablissement d’une paix et d’une stabilité durables en Sierra Leone. | UN | " ويؤكد المجلس أهمية الحوار والمصالحة الوطنية في استعادة السلام الدائم والاستقرار إلى سيراليون. |
Le Conseil souligne l'importance du dialogue et de la réconciliation nationale pour le rétablissement d'une paix et d'une stabilité durables en Sierra Leone. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية الحوار والمصالحة الوطنية في استعادة السلام الدائم والاستقرار إلى سيراليون. |
Des initiatives de caractère politique, telles que la promotion du dialogue et de la réconciliation nationale et l'éducation pour la paix et la tolérance, constituent une partie essentielle de ce projet spécifique. | UN | وتشكل المبادرات المتصلة بشؤون الحكم، مثل تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية والتعليم من أجل السلام والتسامح، جزءا أساسيا من هذا المشروع المكيف خصيصا وفقا للاحتياجات. |
Cette visite a coïncidé avec l'attaque perturbante et répréhensible contre le camp de personnes déplacées de Nahibly, ce qui montre la nécessité du dialogue et de la réconciliation. | UN | 25 - وذكر أن زيارته تزامنت مع الهجوم المثير للقلق والمستهجن على مخيم ناهيبلي للمشردين داخليا، وهو ما يدل على الحاجة إلى الحوار والمصالحة. |
Nous attachons une grande importance à la poursuite des efforts en faveur du dialogue et de la réconciliation entre toutes les factions libanaise, au-delà des clivages politiques, religieux et idéologiques. | UN | ونحن نولي أهمية أساسية للجهود المتواصلة لتعزيز الحوار والمصالحة التي تشارك فيها جميع الفصائل اللبنانية عبر الفواصل السياسية والدينية والعقائدية. |
Il y en a une autre : c'est la voie du dialogue et de la réconciliation, basée sur le respect des droits de tous les États et sur un attachement inébranlable à la non-violence et à la reconnaissance mutuelle. | UN | فهناك مسار بديل، هو مسار الحوار والمصالحة القائم على احترام حقوق كل الدول، والالتزام الثابت بعدم العنف، والاعتراف المتبادل. |
Dans le même ordre d'idées, je voudrais vous encourager à recommander le désarmement immédiat du Mouvement national pour la libération de l'Azawad et le déploiement des Forces de défense et de sécurité maliennes à Kidal, tout en exhortant le Mouvement national désarmé à s'employer à régler ses différends politiques dans le cadre de la Commission nationale du dialogue et de la réconciliation. | UN | وفي شأن ذي صلة، أود أيضا أن أشجعكم على التوصية بالنزع الفوري لسلاح الحركة الوطنية لتحرير أزواد ونشر قوات الدفاع والأمن المالية في كيدال، مع حث الحركة المنزوعة السلاح على تسوية تظلماتها السياسية في إطار اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة. |
Nous nous réjouissons que le rapport ait noté les avancées notables dans le processus politique enregistrées depuis l'adoption de la résolution 2085 (2012), notamment avec l'adoption de la Feuille de route pour la transition et la création de la Commission nationale du dialogue et de la réconciliation. | UN | وإن من دواعي سرورنا أن التقرير قد أشار إلى التقدم الملحوظ الذي أُحرز على مسار العملية السياسية منذ اتخاذ القرار 2085 (2012)، ولا سيما مع اعتماد خريطة الطريق للمرحلة الانتقالية وتشكيل اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة. |
1.1 Promotion du dialogue et de la réconciliation nationale pour instaurer une paix durable et accompagner les mécanismes politiques | UN | 1-1 تعزيز الحوار الوطني والمصالحة الوطنية دعما للسلام المستدام والعمليات السياسية |