"du fmmd" - Translation from French to Arabic

    • للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
        
    • المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
        
    • المنتدى العالمي في
        
    • عملية المنتدى
        
    Il prévoyait que la quatrième réunion du FMMD serait un évènement marquant. UN وتوقع أن يكون الاجتماع الرابع للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية حدثا بارزا.
    Ambassadeur et Président en exercice du FMMD UN الرئيس الحالي للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية 2010
    Membre du groupe de travail du FMMD 2010 UN عضو فرقة العمل التابعة للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية 2010
    Les participants se sont félicités de cette nouvelle occasion d'examiner ces questions dans le contexte du FMMD. UN ورحب المشاركون بهذه الفرصة الإضافية لمعالجة هذه القضايا في إطار المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile étaient représentés par plus de 100 délégués à la première séance de travail de la Plate-forme pour les partenariats (PpP) du FMMD. UN حضر أكثر من 100 مندوب يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في جلسة العمل الأولى التي عقدها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية بشأن منبر الشراكات.
    Ministre et responsable du FMMD pour le Mexique UN عضو فرقة العمل التابعة للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2010
    Secrétaire technique du FMMD 2010 UN الأمين الفني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية 2010
    Lors des Journées de la société civile, des préoccupations ont été exprimées au sujet du caractère occasionnel du FMMD dont l'avenir semble dépendre excessivement de la volonté des États d'accueillir ces événements annuels. UN وقد أعربت أيام المجتمع المدني عن قلقها إزاء الطابع المتخصص للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي يبدو أن مستقبله رهن للغاية باستعداد الحكومات للتطوع من أجل استضافة المناسبات السنوية.
    La première réunion du FMMD comprenait deux parties étroitement liées : UN تألف الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية من جزأين وثيقي الترابط:
    Un résumé des conclusions et des recommandations de la première réunion du FMMD est présenté ci-dessous. UN ويُقدَّم في ما يلي موجز للاستنتاجات والتوصيات الناشئة عن الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Les participants ont reconnu l'importance de prendre en compte des mécanismes de soutien appropriés pour les gouvernements et autres acteurs, afin de faire avancer ces initiatives pour la prochaine réunion du FMMD. UN وسلّم المشاركون بأهمية استحداث في آليات مناسبة لدعم الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة من أجل المضي قدما بهذه المبادرات للإفادة منها خلال الاجتماع المقبل للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    :: Tous les gouvernements devraient maintenir et renforcer les points focaux du FMMD afin de faciliter le dialogue au niveau national et la mise en réseau des gouvernements participant au FMMD au niveau mondial. UN ينبغي لجميع الحكومات أن تبقي على جهات التنسيق التابعة للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتعززها من أجل تسهيل الحوار الوطني وتحقيق التواصل بين الحكومات المشاركة في المنتدى على الصعيد العالمي.
    Il sera bientôt rouvert afin de donner aux gouvernements intéressés la possibilité de soumettre des propositions liées aux résultats de la première réunion du FMMD. UN وسيعاد فتحها قريبا لكي تتاح للحكومات المعنية إمكانية تقديم مقترحات تتصل بنتائج الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Le groupe de travail belge publiera un rapport complet en 2007 sur le processus et la première réunion du FMMD. UN وسينشر الفريق العامل البلجيكي تقريرا كاملا في عام 2007 بشأن العملية والاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Nous nous félicitons de la place centrale accordée au développement humain par le Président du FMMD. UN إننا نرحب بتركيز رئيس المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية على التنمية البشرية.
    À partir du 1er septembre 2007, la République des Philippines assumera la présidence du FMMD et la prochaine réunion du FMMD sera organisée à Manille au second semestre de l'année 2008. UN واعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2007، ستتولى جمهورية الفلبين رئاسة المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وسيعقد الاجتماع المقبل للمنتدى في مانيلا في النصف الثاني من عام 2008.
    :: Opinion publique favorable : les informations relatives aux réalisations du FMMD doivent être largement diffusées parmi le public afin de s'assurer le soutien du public pour une perception de la migration qui soit davantage vue comme une opportunité pour le développement. UN :: رأي عام مؤيد: ينبغي نشر المعلومات المتعلقة بإنجازات المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية على نحو واسع في أوساط الجمهور من أجل ضمان دعمه لتصور للهجرة يظهرها أكثر فأكثر الفرصة لتحقيق التنمية.
    Un autre délégué avançait que la fertilisation croisée et l'information au sein du FMMD sont plus développées parmi les PCR et les FIR. UN ورأى مندوب آخر أن التلاقح والمعلومات داخل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أكثر تطوراً مما بين العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية.
    Afin de garantir la pluralité de points de vue nécessaire si l'on veut refléter au mieux les intérêts de la société civile internationale au sein du FMMD 2010, la Fondation Bancomer a convoqué une importante réunion afin de former le Comité consultatif international (CCI), de manière à pouvoir compter sur l'opinion et l'orientation de spécialistes largement reconnus en matière de migration et de développement. UN ولضمان تعدد الآراء اللازم لكي يتجلى القدر الكافي من مصالح المجتمع المدني الدولي في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2010، دعت مؤسسة بانكومر إلى عقد اجتماع كبير من أجل إنشاء اللجنة الاستشارية الدولية، مع مراعاة آراء وتوجيهات اختصاصيين مرموقين بشأن مسائل الهجرة والتنمية.
    Si des progrès ont bien été accomplis, nous sommes convaincus que la coopération entre la société civile et les pouvoirs publics est encore trop limitée et nous demandons à ces derniers d'inclure davantage la société civile dans leurs délibérations et de collaborer avec elle pour s'assurer que les recommandations issues de l'ensemble du processus du FMMD seront véritablement mises en œuvre. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم، فإننا نعتقد بأن التعاون بين المجتمع المدني والحكومات لا يزال محدوداً للغاية ونهيب بالحكومات أن تزيد من إشراك المجتمع المدني في مداولاتها وأن تعمل معه على ضمان تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عملية المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية برمتها.
    4. S'il est encore trop tôt pour institutionnaliser les liens entre le FMMD et les PCR et FIR, l'> > Espace commun > > de la société civile, inauguré lors de la réunion du FMMD au Mexique, peut devenir un modèle pour une telle interface. UN 4 - ربما يكون من السابق لأوانه إضفاء طابع مؤسسي على الروابط بين المنتدى العالمي من جانب والعمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية من جانب آخر، إلا أن الحيّز المشترك الذي تم تدشينه في اجتماع المنتدى العالمي في المكسيك قد يكون نموذجا لواجهة قران من هذا القبيل.
    :: La pertinence des processus et les éléments du FMMD à évaluer, avec une certaine considération au sujet de la perspective de l'avenir du Forum, et UN :: أهمية عملية المنتدى وبعض العناصر التي ينبغي تقييمها، مع بعض الاعتبارات المتصلة بمستقبل المنتدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more