"du frodebu" - Translation from French to Arabic

    • جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي
        
    • لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي
        
    • الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية
        
    • الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي
        
    • من الجبهة البوروندية
        
    • موظفي جبهة العمل من أجل الديمقراطية
        
    • المنتمين لجبهة العمل من أجل الديمقراطية
        
    • من جبهة العمل من أجل
        
    • إلى جبهة العمل من أجل
        
    • إلى الجبهة الديمقراطية البوروندية
        
    Certains Hutus du FRODEBU qui avaient également été capturés n'ont pas été tués. — Colline Gitasi UN ولم يقتل بعض الهوتو من أعضاء جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي كانوا قد وقعوا في اﻷسر أيضا.
    Bien que peu de changements aient en réalité eu lieu avant l'exécution du coup d'État, l'armée était très méfiante à l'égard des intentions du FRODEBU, parfois accusé de la " diaboliser " ; UN ورغم أن عددا قليلا من التغييرات أجري قبل وقوع الانقلاب، فإن الجيش كان شديد الارتياب في نوايا جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي التي اتهمت أحيانا بتشويه سمعته؛
    Il est probablement correct d'affirmer que ces concessions étaient nécessaires compte tenu de l'équilibre des forces dans le pays et du nombre insuffisant de hauts cadres compétents et expérimentés dans les rangs du FRODEBU. UN ويمكن الجزم بأن هذه التنازلات كانت ضرورية بسبب توازن القوى في البلد وبسبب نقص كبار الموظفين من ذوي الكفاءة والخبرة في صفوف جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Dans l'après-midi, une réunion des Hutus du FRODEBU s'est déroulée dans la commune. UN وبعد الظهر، عُقد اجتماع في الكوميون ﻷفراد الهوتو المنتمين لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Peu après son passage, des Hutus menés par les dirigeants locaux du FRODEBU ont commencé à abattre les arbres et à couper les ponts pour bloquer les routes. UN وبعد قليل من مروره، بدأ الهوتو بقيادة الزعماء المحليين لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي في قطع اﻷشجار والجسور لسد الطرقات.
    Aussi bien les dirigeants du FRODEBU que ceux du parti de l'Unité pour le progrès national (UPRONA) ont continué à faire part de leur inquiétude concernant les restrictions qui semblaient s'appliquer en ce qui concerne la participation à la vie politique. UN وفي هذا الشأن، استمر قادة كل من الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية واتحاد التقدم الوطني في الإعراب عن شيء من القلق إزاء ما يرونه قيودا مفروضة على المشاركة السياسية.
    Du côté FRODEBU, il y a aujourd'hui moins de représentants tutsi qui occupent des fonctions élevées dans le parti. Plusieurs parlementaires du FRODEBU ont quitté le pays pour rejoindre les rangs du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), qui rassemble bon nombre d'extrémistes hutus. . UN ففي حزب الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي، أصبح اليوم عدد ممثلي التوتسي الذين يتولون مناصب كبيرة في الحزب أقل مما كان عليه سابقا، وغادر عديد من البرلمانيين الذين ينتمون إلى الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي البلد للالتحاق بصفوف المجلس الوطني من أجل الدفاع عن الديمقراطية الذي يضم عددا غير قليل من المتطرفين الهوتو.
    Les principaux ministres, membres du FRODEBU, recherchés par les putschistes, s'étaient cachés ou étaient en mission à l'étranger. UN أما الوزراء الرئيسيون، اﻷعضاء في جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي والذين يلاحقهم المتمردون، فإنهم اختفوا أو كانوا في بعثات في الخارج.
    Il affirme avoir appelé pratiquement tous les ministres et leur avoir conseillé de se cacher et de conseiller aux dirigeants du FRODEBU d'en faire de même. UN ويذكر أنه اتصل فعلا بجميع الوزراء ونصحهم بالاختباء وبإبلاغ تلك النصيحة إلى قادة جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Peu après, des Hutus menés par des fonctionnaires locaux du FRODEBU ont barré les routes avec des arbres abattus. UN وبعد ذلك بقليل، قام أفراد الهوتو يقودهم موظفون محليون من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي بسد الطرقات باﻷشجار المقطوعة.
    Les représentants du FRODEBU sont venus par deux fois de Ngozi, le matin du jeudi, pour couper les routes, et l'après-midi, pour arrêter des Tutsis. UN وجاء ممثلو جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي من عاصمة المقاطعة مرتين، في الصباح ليأمروا بسد الطرقات، ثم في العصر للقبض على التوتسي.
    Pendant l'après-midi, des Hutus dirigés par des fonctionnaires et des dirigeants locaux du FRODEBU ont commencé à attaquer les Tutsis et les Hutus membres de l'UPRONA. UN وفي العصر، بدأ الهوتو بقيادة موظفي جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي وقادتها المحليين في مهاجمة التوتسي والهوتو من أعضاء الاتحاد من أجل التقدم الوطني.
    Les dirigeants du FRODEBU à tous les échelons, y compris les fondateurs de cette organisation, avaient vécu des années en exil au Rwanda après 1972. Le FRODEBU était fortement appuyé depuis sa création par le Président rwandais et son parti. UN وزعماء جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي على جميع المستويات، بمن فيهم مؤسسوها، أمضوا سنوات بالمنفى في رواندا بعد عام ١٩٧٢، وتلقت الجبهة المذكورة دعما قويا منذ إنشائها من الرئيس الرواندي وحزبه.
    Ils ont été perpétrés peu après que les militants et responsables locaux du FRODEBU ont appris la nouvelle du coup d'État militaire et de l'arrestation du Président et avant qu'ils aient pu savoir si le coup d'État avait réussi ou si le Président était encore en vie ou non. UN وقد حدثت بعد فترة قصيرة من أنباء الانقلاب العسكري والقبض على الرئيس وهو ما تناهى إلى علم موظفي جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي وقادتها المحليين، وقبل أن يتسنى لهم معرفة أو ما إذا كان الانقلاب قد نجح أو إذا كان الرئيس على قيد الحياة.
    Selon des témoins tutsis, des Hutus menés par des dirigeants locaux du FRODEBU ont barré les routes dans l'après-midi du jeudi 21 octobre. UN وحسب روايات الشهود التوتسي، قام الهوتو بقيادة الزعماء المحليين لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي بسد الطرقات بعد ظهر يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    404. Vers 17 heures, des Hutus du FRODEBU ont commencé à abattre des arbres pour couper les routes. Certains magasins du centre ont été pillés. UN ٤٠٤ - وحوالي الخامسة مساء، بدأ الهوتو المنتمون لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي في قطع اﻷشجار لسد الطرق فيما تعرضت للنهب المتاجر في وسط المدينة
    106. L'assassinat du Président Ndadaye et de quatre des principaux dirigeants du FRODEBU était considéré par la population hutue comme un refus de l'alternance démocratique du pouvoir. UN ١٠٦ - وقد اعتبر السكان الهوتو اغتيال الرئيس نداداي والقادة الرئيسيين اﻷربعة لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي رفضا للتناوب الديمقراطي على الحكم.
    Lorsque le porte-parole du FRODEBU a accusé le Gouvernement de les avoir orchestrés, les services de sécurité ont voulu l'arrêter pour calomnie. UN وعندما اتهم المتحدث الرسمي باسم الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية الحكومة بتنظيم الهجمات، حاولت دوائر الأمن الوطني إلقاء القبض عليه بدعوى التشهير بالحكومة.
    Par ailleurs, l'absence du FRODEBU de certains postes cruciaux du gouvernement réduit d'autant l'étendue réelle des pouvoirs conférés au Président de la République et au Parlement, qui n'ont pas les moyens d'exercer un contrôle effectif sur les politiques mises en oeuvre par les secteurs clés du pouvoir détenus par des éléments de l'élite tutsi. UN ١٢- يضاف إلى هذا، أن غيبة ممثلي الجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي من بعض الوظائف اﻷساسية في الحكومة يقلل أيضا مدى السلطات الحقيقية الممنوحة لرئيس الجمهورية والبرلمان، اللذين لا تتوافر لديهما وسائل ممارسة رقابة فعلية على السياسات التي تنفذها القطاعات الرئيسية في السلطة التي تتولاها عناصر من صفوة التوتسي.
    Par ce boycott, les parlementaires du FRODEBU, de l'UPRONA et du CNDD (Nyangoma) voulaient protester contre l'adoption d'un projet de loi portant création d'un mécanisme de lutte contre la corruption, jugé anticonstitutionnel. UN وكانت هذه المقاطعة، التي قادها أعضاء البرلمان من الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية واتحاد التقدم الوطني والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية (نيانغوما)، احتجاجا على إقرار مشروع قانون يقضي بإنشاء آلية لمكافحة الفساد، اعتبره هؤلاء الأعضاء غير دستوري.
    Il a été remis à l'expert indépendant des lettres de responsables du FRODEBU, qui déclaraient clairement qu'il leur était interdit de se réunir. UN وتلقى الخبير المستقل رسائل وجهتها السلطات إلى جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، اتضح فيها أن الحزب ممنوع من عقد أي اجتماعات.
    Les attaques dirigées contre les membres du FRODEBU à l'Assemblée nationale se poursuivent. UN ومازالت الهجمات مستمرة ضد أعضاء الجمعية الوطنية المنتمين إلى الجبهة الديمقراطية البوروندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more