"du gouvernement cubain" - Translation from French to Arabic

    • حكومة كوبا
        
    • الحكومة الكوبية
        
    • للحكومة الكوبية
        
    • لحكومة كوبا
        
    • حكومة جمهورية كوبا
        
    • بالحكومة الكوبية
        
    • حكومته في
        
    Malheureusement, tout ce que nous avons entendu du Gouvernement cubain jusqu'à présent est de la propagande et non des faits. UN ومما يؤسف له، أن كل ما استمعنا إليه من حكومة كوبا حتى اﻵن هو معلومات دعائية لا حقائق.
    La lettre était accompagnée d'une déclaration officielle du Gouvernement cubain concernant cette affaire. UN وقد أرفقت بهذه الرسالة بياناً رسمياً صادراً عن حكومة كوبا بشأن الحالة.
    Avec l'aide du Gouvernement cubain les autorités ont mis en place un programme de soins oculaires pour les patients à faible revenu. UN وأنشئ أيضا برنامج للرعاية البصرية للمرضى ذوي الدخل المنخفض بالاقتران مع الحكومة الكوبية.
    Ce sont les politiques du Gouvernement cubain lui-même, et non pas les actions quelles qu'elles soient du Gouvernement des États-Unis, qui constituent le principal obstacle au développement économique de Cuba. UN تعد سياسات الحكومة الكوبية ذاتها، وليس أي عمل تقوم به حكومة الولايات المتحدة، أكبر عقبة أمام التنمية الاقتصادية لكوبا.
    61. Le Rapporteur spécial cite plusieurs recommandations formulées dans son rapport à l'intention du Gouvernement cubain. UN ٦١ - وأشار المقرر الخاص الى أن العديد من التوصيات التي أعرب عنها للحكومة الكوبية في تقريره.
    Cet usage arbitraire et illégal de cette partie du territoire cubain pour rassembler et traiter des personnes qui, pour des raisons diverses, souhaitent s'établir aux États-Unis, a suscité en d'autres occasions les protestations les plus vives et déterminées de la part du Gouvernement cubain. UN لقد سبق لحكومة كوبا في مناسبات سابقة أن احتجت بكل شدة وحزم على هذا الاستخدام التعسفي الانتهاكي لهذا الجزء من أرض كوبا لحشد أفراد يودون ﻷسباب شتى اﻹقامة في الولايات المتحدة، ولمعالجة حالاتهم.
    :: L'exportation directe ou indirecte des services Internet pour les hauts fonctionnaires du Gouvernement cubain ou du Parti; UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    Le Fonds est en contact avec des représentants du Gouvernement cubain en vue de parvenir à un accord sur le calendrier de ce remboursement. UN والصندوق على اتصال بممثلي حكومة كوبا من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن جدولة سداد الدين.
    Cependant, pour manifester la volonté politique claire du Gouvernement cubain et son attachement à un processus efficace de désarmement garantissant une paix mondiale, notre pays a décidé d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN غير أن بلدنا، كمؤشر منه على إرادة سياسية واضحة لدى حكومة كوبا وعلى التزامه بعملية فعَّالة لنزع السلاح تضمن السلام العالمي، فقد قرر الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De l'avis du Gouvernement cubain, si le Groupe de travail n'a pas pu se réunir, cela est attribuable au manque de volonté politique des pays développés. UN وترى حكومة كوبا أن عدم عقد اجتماع للفريق العامل يعزى إلى انعدام الإرادة السياسية لدى البلدان المتقدمة النمو.
    La communication reçue du Gouvernement cubain et la réponse de la Représentante spéciale figurent en annexe au présent rapport. UN وترد الرسالة الواردة من حكومة كوبا مع رد الممثلة الخاصة بمرفق هذا التقرير.
    Outre les réponses figurant dans la partie II du rapport, une réponse a également été reçue du Gouvernement cubain. UN وإلى جانب الردود الواردة في الجزء الثاني من ذلك التقرير، ورد أيضا ردّ من حكومة كوبا.
    À cet égard, on a tramé la fuite éventuelle de ces individus vers un pays de la région et manipulé la question dans la presse en présentant ces terroristes comme les victimes d'une persécution politique du Gouvernement cubain. UN وفي هذا السياق، تم التخطيط لإمكانية تهريب هؤلاء الأشخاص إلى بلد من بلدان المنطقة، كما تم التلاعب بهذا الموضوع في الصحافة حيث قدم هؤلاء الإرهابيون على أنهم مضطهدون سياسيون من الحكومة الكوبية.
    Dans cet effort, la solidarité traditionnelle et l'appui du Gouvernement cubain ne manqueront pas. UN ولن تفتقر هذه الجهود إلى التضامن والدعم التقليديين من الحكومة الكوبية.
    Nous choisissons, en raison des politiques et actes de répression du Gouvernement cubain, de ne pas faire de commerce avec ce gouvernement, et nous avons tout à fait le droit d'agir ainsi. UN ونؤثر نحن عدم التبادل التجاري مع الحكومة الكوبية نظرا لسياسات تلك الحكومة وإجراءاتها القمعية. ولنا كل الحق في ذلك.
    Comme toujours, l'Agence et le Directeur général peuvent compter sur le plein appui du Gouvernement cubain dans cette entreprise. UN وكما هو الحال دائما، يمكن للوكالة ولمديرها العام الاعتماد في هذا المسعى على الدعم الكامل من الحكومة الكوبية.
    Mais aucune parole ne pourrait justifier l'acte lâche du Gouvernement cubain, qui a donné l'ordre d'abattre des avions civils non armés à l'aide de missiles air-air lancés depuis des avions de chasse modernes. UN ولا يمكن ﻷيـــــة عبارات هنا تبرئة الحكومة الكوبية من العمـل الجبــان الذي قامت به، وهي الحكومة التي أمرت بإسقاط طائرتين مدنيتين غير مسلحتين بإطلاق صواريخ جو جو عليهما من طائرة مقاتلة متطورة.
    Le Rapporteur insiste sur le manque de coopération de la part du Gouvernement cubain. UN وأردف قائلا إن المقرر يشدد على عدم تعاون الحكومة الكوبية.
    Le Rapporteur spécial fait observer que ces recommandations ne mettent en aucun cas en cause les droits souverains du Gouvernement cubain ni le système politique en vigueur. UN وأشار المقرر الخاص الى أن هذه التوصيات لا تتعرض مطلقا للحقوق السيادية للحكومة الكوبية أو للنظام السياسي المعمول به في البلد.
    La volonté politique indéfectible du Gouvernement cubain est attestée par la position atteinte par les femmes dans la société cubaine, leur niveau culturel, technique et professionnel et les taux élevés de participation économique, politique et sociale. UN وتنعكس الإرادة السياسية الراسخة للحكومة الكوبية في الوضع الذي حققته المرأة في المجتمع الكوبي، ومستواها الثقافي والتقني والمهني، وارتفاع معدلات مشاركتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Cette décision importante, prise par Cuba en dépit des tendances négatives qui se manifestent actuellement sur la scène du désarmement, reflète l'attitude positive et constructive du Gouvernement cubain à l'égard de la question du désarmement nucléaire. UN وهذا القرار الهام الذي اتخذته كوبا، بالرغم من الاتجاهات السلبية المعاصرة في ميدان نزع السلاح، يعكس التوجه الإيجابي والبنَّاء لحكومة كوبا بشأن قضية نزع السلاح النووي.
    De l'avis du Gouvernement cubain, nombreux sont les obstacles et les dangers susceptibles de compromettre la mise en oeuvre effective de la Déclaration relative au droit au développement et la pleine réalisation de ce droit, au niveau tant national qu'international. UN 17 - وترى حكومة جمهورية كوبا أن هناك العديد من العراقيل والمخاطر التي تعوق التنفيذ الفعال لإعلان الحق في التنمية وإعماله بالكامل، وأن تلك العراقيل توجد على الصعيدين الوطني والدولي.
    À peu près au même moment, des analyses intéressantes faites par les plus hautes autorités du Gouvernement cubain sur les actes terroristes commis ont été transmises à un média important et influent des États-Unis. UN وفي وقت متزامن تقريبا، من تلك اﻷيام، أحالت أعلى السلطات بالحكومة الكوبية تحليلات وآراء مثيرة للاهتمام عن اﻷعمال اﻹرهابية الجارية إلى إحدى وسائط اﻹعلام الهامة والمؤثرة بالولايات المتحدة.
    2. Il indique que le 10 août 1994, il a adressé une lettre au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, sollicitant la collaboration du Gouvernement cubain pour lui permettre d'exercer son mandat et l'autorisation de visiter le pays. UN ٢ - وقال أنه وجه رسالة مؤرخة ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يلتمس فيها منه تعاون حكومته في ممارسة ولايته واﻹذن له بزيارة كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more