"du mécanisme d'alerte rapide" - Translation from French to Arabic

    • آلية الإنذار المبكر
        
    • آلية الانذار المبكر
        
    • وآلية الإنذار المبكر
        
    :: Le renforcement des capacités du mécanisme d'alerte rapide en Afrique centrale comme outil d'aide à la prévention et à la résolution des conflits en Afrique centrale; UN :: تعزيز قدرات آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا باعتباره وسيلة للمساعدة على منع نشوب النزاعات في وسط أفريقيا وتسويتها؛
    Il s'est félicité des progrès enregistrés dans la mise en œuvre du mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale (MARAC) et notamment : UN 62 - ورحبت بالتقدم المحرز في مجال تفعيل آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا ولا سيما:
    A) Établissement du mécanisme d'alerte rapide; UN ألف - إنشاء آلية الإنذار المبكر
    Par la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prêter leur concours à la création du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale et de fournir aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui nécessaire au bon fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide récemment mis en place. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يساعدا في إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وأن يقدما الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في مجال تشغيل آلية الإنذار المبكر التي أنشئت مؤخرا.
    L'examen devrait notamment permettre de recommander s'il est nécessaire ou non de constituer un groupe d'experts chargé de conseiller le Secrétaire général sur les aspects techniques du mécanisme et de désigner une personne ou établir un groupe qui serait responsable du développement du mécanisme d'alerte rapide. UN وينبغي للاستعراض أن يقوم، في جملة أمور، بوضع توصيات تحدد إن كانت هناك حاجة الى فريق من الخبراء يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن الجوانب التقنية لﻵلية وهل توجد حالة الى شخص يعين أو وحدة تنشأ لتولي مسؤولية قيادة تطوير آلية الانذار المبكر.
    Il s'agit notamment du Conseil pour la paix et la sécurité en Afrique centrale, du mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale et de la Force multinationale de l'Afrique centrale. UN وتشمل هذه الآليات مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا، والقوة المتعددة الجنسيات في وسط أفريقيا.
    En outre, la réalisation de la demande formulée au paragraphe 7 du dispositif, qui concerne la fourniture de l'assistance nécessaire au bon fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide en Afrique centrale, serait fonction du montant disponible des contributions volontaires au Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقف تنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 7 من مشروع القرار، فيما يتعلق بتقديم المساعدة لضمان سير آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا بطريقة سلسلة، على توافر التبرعات المقدمة إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    En outre, la CEEAC, a détaillé le mode de fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale et souligné les défis auxquels cette structure est confrontée. UN 159 - بالإضافة إلى ذلك، قدمت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عرضاً مفصلاً عن سير عمل آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا وأشارت إلى ما يواجهه هذا الهيكل من تحديات.
    Le Comité s'est par ailleurs félicité de l'opérationnalisation par le secrétariat général de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, du mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale. UN 24 - وأشادت اللجنة أيضا بقيام الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتفعيل آلية الإنذار المبكر الخاصة بوسط أفريقيا.
    8. Étude au sujet du mécanisme d'alerte rapide UN 8 - دراسة موضوع آلية الإنذار المبكر
    VIII. Étude au sujet du mécanisme d'alerte rapide UN ثامنا- دراسة موضوع آلية الإنذار المبكر
    Aux paragraphes 7, 8, 9, 10, 11, 14 et 15 du dispositif du projet, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général, entre autres, d'apporter l'assistance nécessaire au bon fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide en Afrique centrale. UN بموجب الفقرات 7، 8، 9،10، 11، 14، 15 من منطوق مشروع القرار A/C.1/57/L.15، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يقدم المساعدة إلى آلية الإنذار المبكر في وسط أفريقيا ضمانا لحسن أدائها.
    Le Comité a pris note avec intérêt de l'exposé présenté par le Secrétariat général de la CEEAC sur ses activités dans les domaines de la paix et de la sécurité et notamment sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du mécanisme d'alerte rapide (MARAC). UN 53 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالعرض الذي قدمته الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الأنشطة المضطلع بها في مجالي السلام والأمن، ولا سيما حالة التقدم المحرز في وضع آلية الإنذار المبكر.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, en application de la résolution 1197 (1998) du Conseil de sécurité, d'apporter aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui nécessaire à la mise en oeuvre et au bon fonctionnement du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale, créé par la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC), et du mécanisme d'alerte rapide. UN 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، أن يزود الدول الأعضاء في اللجنة بالدعم الكافي لتنفيذ وتيسير عمل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، الذي أنشأته الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وعمل آلية الإنذار المبكر.
    9. Prie le Secrétaire général, en application de la résolution 1197 (1998) du Conseil de sécurité, d'apporter aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui nécessaire à la mise en œuvre et au bon fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide et du Conseil de paix et de sécurité en Afrique centrale; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، أن يقدم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة الدعم اللازم لضمان إنشاء وحُسن أداء آلية الإنذار المبكر ومجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا؛
    d) L'opérationnalisation du mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale par l'Angola, le Burundi, le Cameroun, la République centrafricaine, le Congo, la République démocratique du Congo, le Gabon, la Guinée équatoriale, le Rwanda, Sao Tomé-et-Principe et le Tchad. UN (د) بدء أنغولا، وبوروندي، وتشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغوالديمقراطية، ورواندا، وسان تومي وبرينسيبي، وغابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغوتشغيل آلية الإنذار المبكر الخاصة بوسط أفريقيا.
    L'Assemblée générale avait notamment invité la communauté internationale à envisager d'aider la Communauté à réaliser l'intégration économique et à exécuter ses programmes de paix et de sécurité, en particulier la mise en place effective du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX) et du mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale (MARAC). UN ودعت الجمعية العامة، في جملة أمور، المجتمع الدولي إلى النظر في دعم الجماعة في مجال التكامل الاقتصادي وتنفيذ برامجها المعنية بالسلم والأمن ولا سيما الإنشاء الفعال لمجلس السلم والأمن في أفريقيا الوسطى، ونظام الإنذار المبكر لأفريقيا الوسطى (آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا).
    m) Mettre en place une procédure sous-régionale d'échange d'informations entre services compétents sur les trafics transfrontaliers d'armes légères et de petit calibre et de munitions, y compris dans le cadre du mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale; UN (م) وضع إجراءات على الصعيد دون الإقليمي لتبادل المعلومات بين الأجهزة المختصة بشأن عمليات تهريب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر عبر الحدود، بما في ذلك في إطار آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا
    Le Comité s'est félicité de l'état d'avancement de la mise en œuvre du mécanisme d'alerte rapide de l'Afrique centrale (MARAC) notamment, la finalisation par la CEEAC, avec l'assistance de l'Union européenne, du Projet d'appui aux actions de prévention et de paix en Afrique centrale pour une convention de financement dans le cadre du programme indicatif régional (PIR) qui prévoit : UN 72 - ورحبت اللجنة بالتقدم المحرز في إعمال آلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا، ولاسيما تمكن الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بمساعدة الاتحاد الأوروبي، من استكمال مشروع مساندة الأعمال الرامية لتعزيز إجراءات الوقاية وإرساء السلام في وسط أفريقيا من أجل وضع اتفاقية تعنى بالتمويل في إطار البرنامج الإرشادي الإقليمي الذي يتوخى:
    iii) Au Secrétaire général, à l'attention du mécanisme d'alerte rapide qui doit être créé en vertu de la section II (1) de la résolution 47/120 de l'Assemblée générale; UN ' ٣ ' اﻷمين العام كي يسترعي انتباه آلية الانذار المبكر التي ستنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠، الجزء الثاني )١(؛
    Conformément au mémorandum d'accord signé en juillet 2002 entre la Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Secrétaire général de la CEEAC, le Centre fournit des conseils et une assistance technique au secrétariat de la CEEAC afin de renforcer ses capacités d'analyse et d'améliorer le fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide d'Afrique centrale (MARAC). UN 15 - وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في تموز/يوليه 2002 بين المفوض السامي لحقوق الإنسان والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، يقدم المركز المشورة والمساعدة التقنية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية بغرض تعزيز قدراتها التحليلية وتقوية عمل آلية الانذار المبكر لوسط أفريقيا.
    En outre, les deux bureaux se sont intéressés à l'architecture de paix et de sécurité en place en Afrique centrale, qui se compose notamment du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale, du mécanisme d'alerte rapide en Afrique centrale et de la Force multinationale d'Afrique centrale. UN وإضافة إلى ذلك، ناقش المكتبان بنية السلام والأمن القائمة وفي وسط أفريقيا، بما في ذلك مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، وآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا، والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more