Le Premier Ministre s'est félicité de la prorogation du mandat du Coordonnateur et a remercié celui-ci de son action. | UN | وأعرب رئيس الوزراء عن ارتياح الكويت لتمديد ولاية المنسق وشكر هذا الأخير على جهوده. |
Il importe également de définir, dans le cadre de consultations avec les gouvernements et les autorités nationales de chaque pays, les limites et les critères applicables à la nature et à la portée du mandat du Coordonnateur résident. | UN | ومن المهم أيضاً أن يتم إقامة حدود ومعايير واضحة بشأن طبيعة ونطاق ولاية المنسق المقيم، وذلك بالتشاور مع الحكومات والسلطات الوطنية في كل بلد. |
Il a aussi fait remarquer que le Koweït appuyait la prolongation du mandat du Coordonnateur de haut niveau afin d'obtenir des résultats concrets qui aideraient à refermer ce dossier humanitaire. | UN | وشدد الوزير على أن الكويت تؤيد تمديد ولاية المنسق الرفيع المستوى من أجل تحقيق نتائج ملموسة تساعد على إغلاق هذا الملف الإنساني. |
Je tiens par la présente à préciser la position de la République d'Iraq, qui est favorable à ce que le financement du mandat du Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Gennady Tarasov, soit prorogé jusqu'en février 2010. | UN | وأود هنا أيضا أن أوضح موقف جمهورية العراق الداعم لتمديد تمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى، السفير غينادي تاراسوف، لغاية شباط/فبراير 2010. |
Comme la protection ne relève pas du mandat du Coordonnateur des secours d'urgence tel qu'il est défini à l'heure actuelle, le mandat du représentant peut être considéré comme complémentaire en ce qui concerne les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وحيث أن الحماية لا تقع ضمن ولاية منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بصيغتها المحددة حاليا، فإنه يمكن اعتبار ولاية الممثل ولاية تكميلية فيما يتعلق بالمشردين داخليا. |
L'État du Koweït appuie la poursuite du mandat du Coordonnateur en vue d'assurer l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier de la résolution 1284 (1999). | UN | وتؤيد دولة الكويت استمرار ولاية المنسق لضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبشكل خاص القرار 1284 (1999). |
À cet égard, je tiens à vous informer que le Gouvernement de l'État du Koweït appuie la prorogation du financement du mandat du Coordonnateur de haut niveau pour une période d'une année, compte tenu de l'importance des dimensions humanitaires de cette question, et réaffirme la nécessité d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن حكومة دولة الكويت تؤيد تمديد وتمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى لمدة عام واحد، مع مراعاة الأبعاد الإنسانية الهامة لهذه المسألة والتأكيد من جديد على ضرورة الامتثال للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس. |
Soulignant l'importance des travaux entrepris par l'Autorité provisoire de la Coalition, le Comité international de la Croix-Rouge, la Commission tripartite et son Sous-Comité technique, le Conseil de sécurité a engagé toutes les parties concernées à poursuivre les efforts en vue de trouver une solution satisfaisante à tous les aspects humanitaires non réglés du mandat du Coordonnateur de haut niveau. | UN | وبعد أن شدد على أهمية عمل سلطة التحالف المؤقتة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، واللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، دعا مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة عملها من أجل التوصل إلى حل مرض لجميع الجوانب الإنسانية المعلقة التي تشملها ولاية المنسق رفيع المستوى. |
Un membre du Conseil de sécurité a déclaré que le Conseil devrait prendre une décision sur l'avenir du mandat du Coordonnateur lorsque le Secrétaire général aurait présenté son rapport en décembre 2003. Il avait également l'intention de consulter la partie koweïtienne sur cette question. | UN | 4 - وذكر أحد أعضاء مجلس الأمن أن المجلس ينبغي أن يبت في مستقبل ولاية المنسق بعد تقديم تقرير الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2003، وأنه يعتزم أيضا التشاور مع الجانب الكويتي في هذه المسألة. |
Je recommande au Conseil de sécurité de proroger jusqu'au 31 décembre 2012 le financement du mandat du Coordonnateur de haut niveau afin d'encourager les progrès réalisés par l'Iraq pour s'acquitter de ses obligations internationales sur la question des Koweïtiens portés disparus et des biens Koweïtiens disparus. | UN | 24 - وإنني أُوصِي مجلس الأمن بتمديد تمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 من أجل تعزيز التقدم الذي أحرزه العراق في الوفاء بالتزاماته الدولية المتعلقة بالمفقودين من الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
Sur la base de ce système, le PNUD doit contribuer, dans le cadre du mandat du Coordonnateur résident : a) à la définition du programme; b) à la collecte de fonds et c) au contrôle des opérations financières et à la transmission des rapports pertinents. | UN | وعلى أساس هذا المفهوم، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بمقتضى ولاية المنسق اﻹقليمي المناطة بــه، أن يشجــع )أ( تحديــد البرامــج، )ب( وجمــع اﻷمـوال، )ج( والمتابعة واﻹبلاغ الماليين. |
Je recommande au Conseil de sécurité de proroger le financement du mandat du Coordonnateur de haut niveau jusqu'en décembre 2010 afin de lui permettre de tirer parti de l'élan acquis pour appliquer les dispositions du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil. | UN | 27 - وأوصي بأن يمدد مجلس الأمن تمويل ولاية المنسق حتى كانون الأول/ديسمبر 2010 لتعزيز هذا الزخم الرامي إلى تنفيذ الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999). |
Je recommande au Conseil de sécurité de prolonger jusqu'au mois de juin 2011 le financement du mandat du Coordonnateur de haut niveau afin que puisse se développer la dynamique qui s'est amorcée dans l'application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999). | UN | 24 - وأوصي بأن يمدد مجلس الأمن تمويل ولاية المنسق حتى حزيران/يونيه 2011 من أجل بناء الزخم الحالي بغية تنفيذ الفقرة 14 من القرار 1284 (1999). |
On est en droit d'estimer que des progrès tangibles sur la voie de la clôture des dossiers des personnes disparues et des biens koweïtiens manquants, y compris les archives, permettraient de conclure que, en principe, les objectifs du mandat du Coordonnateur ont été atteints, si bien qu'il peut y être mis fin. | UN | 21 - ومن الواقعي الاعتقاد بأن إحراز تقدم ملموس في إغلاق ملفي الأشخاص المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات، سيقود إلى استنتاج مؤداه أنه، من حيث المبدأ، قد تحققت الأهداف المنشودة من ولاية المنسق وأصبح بالإمكان إنهاء هذه الولاية تدريجيا. |
Le Gouvernement iraquien a informé le Conseil de sécurité de cette invitation, dans une lettre datée du 16 juillet 2009, adressée au Président du Conseil et j'espère qu'il s'ensuivra un renforcement de la coopération pratique avec le Koweït de manière à ce que les objectifs du mandat du Coordonnateur de haut niveau puissent être atteints. | UN | وأبلغت حكومة العراق مجلس الأمن بهذه الدعوة في رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 2009 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن. ويحدوني الأمل في أن يفضي ذلك إلى تعزيز التعاون العملي مع الكويت بحيث تتحقق أهداف ولاية المنسق الرفيع المستوى. |
Je recommande que le Conseil de sécurité proroge le financement du mandat du Coordonnateur jusqu'en décembre 2011 afin de maintenir et accentuer l'élan actuel vers la mise en œuvre du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999). | UN | 20 - وأوصي بأن يمدد مجلس الأمن تمويل ولاية المنسق حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 لكي يواصل الاستفادة من الزخم الحالي بغية تنفيذ الفقرة 14 من القرار 1284 (1999). |
Le Ministre insiste dans la lettre sur le fait que, comme les dossiers concernant ces deux problèmes n'ont pas tous été classés, le Koweït serait favorable à la prorogation du mandat du Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Vorontsov, selon les dispositions du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999). | UN | وأكد الوزير في الرسالة أنه نظرا إلى أن الملفات المتصلة بهاتين المسألتين لم تغلق كلها بالكامل، فإن الكويت تحبذ تمديد ولاية المنسق الرفيع المستوى، السفير فورونتسوف ، وفقا للفقرة 14 من القرار 1248 (1999). |
J'ai l'honneur de répondre à votre lettre datée du 18 janvier 2012 (S/2012/51), dans laquelle vous vous référiez à la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité portant création du mandat du Coordonnateur de haut niveau chargé d'enquêter sur le sort des Koweïtiens et nationaux d'autres pays portés disparus ainsi que sur les biens koweïtiens volés. | UN | يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2012 (S/2012/51) التي تشيرون فيها إلى قرار مجلس الأمن 1284 (1999) الذي أنشئت بموجبه ولاية المنسق الرفيع المستوى لشؤون الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
La présente fait suite à votre lettre du 20 juillet 2012 (S/2012/579), dans laquelle vous vous référiez au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité portant création du mandat du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens et ressortissants d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus. | UN | يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 20 تموز/يوليه 2012 (S/2012/579) التي أشرتم فيها إلى الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) التي أنشئت بموجبها ولاية المنسق الرفيع المستوى المعني بمسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
< < J'ai l'honneur de répondre à votre lettre du 26 juillet 2011, dans laquelle vous vous référiez au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité portant création du mandat du Coordonnateur de haut niveau chargé d'enquêter sur le sort des nationaux du Koweït et d'autres pays portés disparus et sur les biens koweïtiens disparus. | UN | " يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 26 تموز/يوليه 2011() التي أشرتم فيها إلى الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) التي أنشئت بموجبها ولاية المنسق الرفيع المستوى المعني بمسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة. |
31. Il est proposé d'inscrire au chapitre 4, C., " Missions spéciales " , du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995, les activités exposées ci-dessous, qui relèvent du mandat du Coordonnateur spécial des Nations Unies1 : | UN | ١٣ - من المقترح الموافقة، تحت الباب ٤ جيم، البعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، اﻷنشطة التالية في إطار ولاية منسق اﻷمم المتحدة الخاص: |