"du maniema" - Translation from French to Arabic

    • مانييما
        
    • ومانييما
        
    • ومانيما
        
    • مانيما
        
    En l’absence d’étiquetage, aucun autre minerai n’a été exporté depuis la province du Maniema. UN وفي ظل عدم الوسم، لم تصدر أي معادن أخرى من مانييما.
    Le 20 novembre, la Commission électorale indépendante a lancé l'établissement des listes électorales dans la province du Maniema. UN 36 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت اللجنة الانتخابية المستقلة عملية تسجيل الناخبين في مقاطعة مانييما.
    Les regroupements ont lieu à 15 km de Kindu, chef-lieu de la province du Maniema. UN وكانت التجمعات على بُعد 15 كيلومتراً من كيندو وهي البلدة الرئيسية في مقاطعة مانييما.
    Provinces du Nord et du Sud-Kivu, du Maniema et du Katanga UN مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتنغا
    Les groupes Maï Maï opèrent essentiellement dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, dans les provinces du Maniema et du Katanga. UN 34 - تتواجد معظم جماعات الماي - ماي في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانيما وكاتانغا.
    Malgré la relative sécurité qui prévaut dans les zones minières du Maniema, cette province retrouve très lentement son niveau d’activité d’avant la suspension des opérations minières en 2010 et du fait de la UN على الرغم من الأمن النسبي، لا يتعافى قطاع التعدين في مانييما سوى ببطء شديد من تعليق أنشطة التعدين في عام
    Plus de 15 000 personnes ont été déplacées dans les Kivus et quelque 17 000 dans la province du Maniema. UN فقد شُرّد أكثر من 000 15 شخص في مقاطعتي كيفو ونحو 000 17 شخص في مقاطعة مانييما.
    La Société minière du Maniema a obtenu des concessions au-delà du périmètre de Sakima et Minserve a déjà signé un contrat avec une coopérative minière locale. UN وحصلت شركة مانييما للمناجم على امتيازات تتجاوز محيط ساكيما ووقعت شركة مينسيرف عقدا مع تعاونية تعدين محلية.
    La sécurité continue d'être sérieusement compromise, non seulement dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, mais aussi dans le Katanga, dans la province Orientale et dans certaines régions de la province du Maniema. UN وما زالت التهديدات الأمنية الكبيرة قائمة، ليس فقط في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، ولكن أيضا في كاتانغا ومقاطعة أورينتال وأجزاء من مقاطعة مانييما.
    Huaying continue d’exporter des minerais non étiquetés qui proviennent de mines non homologuées à Maniema et dans le Sud-Kivu, mais Congo Minerals and Metals a signé un protocole d’accord relatif à 11 mines d’étain homologuées du Maniema. UN وبينما تواصل شركة هواينغ تصدير المعادن غير الموسومة المستخرجة من مناجم غير معتمدة في مانييما وكيفو الجنوبية، وقعت شركة الكونغو للمعادن والفلزات اتفاق بروتوكول بشأن 11 منجم قصدير معتمدا في مانييما.
    En 2003, Chiribanya a lancé un mouvement sécessionniste dont l’objectif était de séparer du reste de la RDC les provinces du Maniema, du Nord-Kivu et du Sud-Kivu et le district de l’Ituri. UN وفي عام 2003، أسس شيريبانيا حركة انفصالية تهدف إلى فصل مناطق مانييما وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري عن بقية جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Groupe engage la Société minière du Maniema à vérifier et à prouver l’origine des stocks par le biais des autorisations de transport délivrées par les autorités minières locales. UN ويحث فريق المناجم شركة مانييما للتعدين على التحقق والتثبت من صحة منشأ المخزونات من خلال تراخيص النقل الصادرة عن سلطات التعدين المحلية.
    Toutefois, la structure de la direction militaire des FDLR est restée globalement intacte et des éléments dispersés des FDLR ont établi des présences dans des zones reculées des provinces du Maniema oriental et du Katanga Nord. UN غير أن هيكل القيادة العسكرية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ظل سليما إلى حد كبير وأنشأ عناصر من هذه القوات تم تفريقهم كيانات في مناطق نائية في مقاطعتي شرق مانييما وشمال كاتانغا.
    engagées entre les FDLR et le Gouvernement de la RDC concernant leur réinstallation dans la province congolaise du Maniema se sont essoufflées à UN علما بأن المفاوضات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن نقل تلك الجماعات إلى مقاطعة مانييما
    La chute de la production dans les Kivus et dans la province du Maniema aggrave le chômage et la pauvreté chez les dizaines de milliers de personnes qui dépendent des activités minières artisanales, ce qui a des conséquences très néfastes sur l’ensemble des économies touchées. UN وقد أدى انخفاض الإنتاج في مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما إلى ارتفاع معدلات البطالة وزيادة الفقر بين عشرات الألوف من السكان الذين يعتمدون على التعدين الحرفي، مما ترتب عليه تأثير سلبي حاد على اقتصادات المناطق المتأثرة ككل.
    Le Groupe craint que ceci ne remette en question la certification CFS des minéraux du Maniema. Il exhorte donc les commandements des FARDC à Kindu et Kinshasa à prendre les mesures qui s’imposent. UN ويتخوف الفريق من أن تؤدي هذه الممارسة إلى زعزعة الاستقرار في مانييما باعتبارها مصدرا للمعادن ’’خاليا من النزاعات‘‘، ويدعو الهيكل الهرمي للقوات المسلحة في نهر كيندو وكينشاسا إلى معالجة هذه المسألة.
    470. La généralisation de la contrebande et des activités frauduleuses constitue un gros obstacle au devoir de diligence dans la province du Maniema. UN 470 - ويشكل انتشار التهريب والغش على نطاق واسع تحديًّا كبيرا إزاء بذل العناية الواجبة في مانييما.
    L'épidémie de rougeole, qui a fait 107 morts, a sévi dans les provinces du Katanga, du Kasaï oriental, du Sud-Kivu et du Maniema. UN وقد تعرضت مقاطعات كاتانغا وكاساي الشرقية وكيفو الجنوبية ومانييما إلى وباء الحصبة، الذي أدى إلى وفاة 107 أشخاص.
    Au grand regret du Groupe d’experts, les comptoirs et les associations de comptoirs du Sud-Kivu et du Maniema ont montré peu d’intérêt pour les lignes directrices. UN فقد سُجل التزام مخيب للآمال نوعا ما بالمبادئ التوجيهية من جانب الوكالات التجارية ورابطاتها في كيفو الجنوبية ومانييما.
    Ils avaient été recrutés dans plusieurs localités du Katanga, du Maniema, de la province Orientale et de Kinshasa et amenés à Kamina pour y suivre un entraînement. UN وكان أولئك الأطفال قد جُندوا في مناطق عدة من مقاطعتي كاتانغا ومانيما والمقاطعة الشرقية ومقاطعة كينشاسا وأُحضروا إلى كامينا لتدريبهم كي يصبحوا جنودا.
    C'est le cas des autorités provinciales du Nord et Sud-Kivu, de la province Orientale et du Maniema qui continuent à accorder des licences d'exploitation aux compagnies d'aviation opérant dans leurs provinces. UN ويصدق ذلك على سلطات محافظتي شمال كيفو وجنوب كيفو، والمحافظة الشرقية ومحافظة مانيما التي ما زالت تمنح تراخيص لشركات الطيران التي تعمل داخل المحافظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more