"du millénaire pour le développement sur" - Translation from French to Arabic

    • الإنمائية للألفية على
        
    • من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق
        
    • الإنمائية للألفية المتعلقة
        
    • الإنمائية للألفية المتمثل في
        
    • من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن
        
    • الإنمائية للألفية مع
        
    14. Note également que l'Initiative de l'Europe centrale s'est engagée à contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur les plans régional et international; UN 14 - تحيط علما أيضا بالتزام المبادرة بالإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    L'UNRWA, dit-il, participe à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan pratique, et met l'accent en particulier sur la collaboration avec les jeunes, point extrêmement important dans une région aussi instable. UN وتشارك الأونروا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العملي، كما تركز الأونروا أيضا على العمل مع الشباب وهو ما له أهمية بالغة في منطقة مضطربة الأوضاع كهذه المنطقة.
    Les activités du Fonds sur le terrain se sont traduites par un renforcement de la coordination et une meilleure sensibilisation à la condition de la femme et à l'importance des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan mondial. UN ويساهم عمل الصندوق في الميدان في تعزيز التنسيق والمعرفة بشأن المسائل الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي.
    L'organisation a sensiblement contribué à la réalisation de l'objectif 2 du Millénaire pour le développement sur l'éducation primaire universelle. UN أسهمت المنظمة بشكل ملموس في تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع.
    La Namibie s'emploiera résolument à appuyer les efforts internationaux tendant à la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement sur l'éducation pour tous. UN وتلتزم ناميبيا بدعم الجهود الدولية المبذولة صوب تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتوفير التعليم للجميع.
    Pour progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur l'égalité entre les sexes, il sera nécessaire de prendre plus rapidement des mesures. UN 16 - لا بد من تكثيف نوع خاص من الجهود من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La prévention de la discrimination dans l'accès à l'enseignement est essentielle pour réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement sur l'enseignement primaire universel. UN ويكتسي ضمان عدم التمييز في الحصول على التعليم أهمية رئيسية في تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي.
    Elle a également participé à la Campagne mondiale pour l'éducation, une initiative de la société civile visant à appuyer l'action des Nations Unies dans la réalisation de l'objectif no 2 du Millénaire pour le développement sur l'éducation. UN وشاركت المنظمة في الحملة العالمية لصالح التعليم، وهي عبارة عن مبادرة أعدها المجتمع المدني دعما لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال تستهدف إنجاز الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن التعليم.
    De début 2011 à fin 2013, le Mouvement international ATD quart monde a réalisé une évaluation participative de l'effet des objectifs du Millénaire pour le développement sur les populations en situation de pauvreté extrême, afin de contribuer à la réalisation des objectifs. UN أجرت الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع تقييماً تشاركياً لتأثير الأهداف الإنمائية للألفية على الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من مطلع عام 2011 إلى آخر عام 2013 بغية الإسهام في تحقيق تلك الأهداف.
    Simulation de l'impact anticyclique de l'accroissement des dépenses pour les objectifs du Millénaire pour le développement sur la croissance du PIB, 2010-2015 UN محاكاة الأثر المعاكس للدورات الاقتصادية المترتب على زيادة الإنفاق المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية على نمو الناتج المحلي الإجمالي، 2010-2015
    7. Convenons que la responsabilité du développement et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur le plan national incombe d'abord et avant tout à chaque pays et que ce processus est facilité si l'on y associe les parties intéressées autant que faire se peut. UN 7 - نسلم بأنه يتعين على كل بلد أن يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني، وهي عملية تصبح يسيرة إذا شارك فيها أصحاب المصالح المعنيون عند اللزوم.
    L'OIT étudiera l'impact des objectifs du Millénaire pour le développement sur les populations autochtones à partir de trois études de cas qui seront effectuées respectivement au Cambodge, au Cameroun et dans un pays d'Amérique latine. UN 57- وقال إن منظمة العمل الدولية ستدرس أثر الأهداف الإنمائية للألفية على الشعوب الأصلية بإجراء ثلاث دراسات حالات إفرادية قطرية في كمبوديا والكاميرون وبلد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    À sa conférence annuelle d'octobre 2013, il a effectué une analyse de l'incidence des objectifs du Millénaire pour le développement sur les femmes et les filles et recensé quatre grands domaines suscitant des préoccupations particulières : la problématique hommes-femmes, la pauvreté, l'éducation et la santé. UN وقد أنجز المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى دراسة بشأن أثر الأهداف الإنمائية للألفية على النساء والفتيات، وتم ذلك في مؤتمره السنوي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وحدّد في هذا الصدد أربعة مجالات أساسية ما زالت محل اهتمام خاص: المساواة بين الجنسين، والفقر، والتعليم والصحة.
    On trouvera des renseignements sur la contribution de l'OIT au processus de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur le site du Département de l'intégration des politiques de l'OIT ( < http://www.ilo.org/public/ UN وتتوافر معلومات أخرى عن المساهمة العامة لمنظمة العمل الدولية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية على الموقع الشبكي لوحدة تكامل السياسات التابعة لمنظمة العمل الدولية: http://www.ilo.org/bureau/integration/index.htm.
    La participation à la vie politique est l'un des trois indicateurs qui visent à mesurer les progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation du troisième objectif du Millénaire pour le développement sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN والمشاركة السياسية هي أحد مؤشرات التقدم الثلاثة بالنسبة لتنفيذ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tout en dirigeant l'examen mondial de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), le FNUAP a concentré ses efforts sur la génération de jeunes et sur l'objectif 5 du Millénaire pour le développement sur la santé maternelle, qui est en recul par rapport aux autres objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى الرغم من أن الصندوق يضطلع بدور رائد في الاستعراض العالمي للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فقد ركز على فئة الشباب والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بصحة الأم، الذي أحرز فيه أقل قدر من التقدم بالمقارنة مع غيره من الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: La Conférence Les femmes donnent la vie de 2010 pour faire progresser l'objectif 5 des objectifs du Millénaire pour le développement sur l'amélioration de la santé maternelle (Washington, 7-9 juin) UN :: مؤتمر " المرأة نبع الحياة " لعام 2010 لإحراز تقدم نحو بلوغ الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتحسين صحة الأم (واشنطن العاصمة، من 7 إلى 9 حزيران/يونيه)
    Ces plans doivent être pleinement intégrés dans les projets nationaux et locaux de développement durable afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement sur la réduction de la mortalité infantile et maternelle et de lutte contre le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies. UN وينبغي لها أن تضع خططا مدمجة بشكل كامل في الخطط الوطنية والمحلية للتنمية المستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من وفيات الأطفال والوفيات النفاسية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض.
    La Jamaïque a pris note des progrès accomplis, tels que l'abolition des droits de scolarité et la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement sur la réduction de la pauvreté. UN 100- ونوّهت جامايكا بالإنجازات التي تحققت مثل إلغاء الرسوم المدرسية وتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في الحد من الفقر.
    La République démocratique populaire lao a félicité la Malaisie d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement sur la réduction de la pauvreté avant la date butoir et l'a encouragée à renforcer ses liens de coopération avec l'ONU. UN 105- ورحّبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في الحد من الفقر قبل الموعد المحدد. وشجعت ماليزيا على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    Il est également impératif de lutter contre la persistance des taux de mortalité maternelle à un niveau inacceptable, qui compromettent l'engagement dans le Programme d'action de réduire la mortalité infantile et la disparité entre les secteurs sociaux, ainsi que l'objectif 5 du Millénaire pour le développement sur l'amélioration de la santé maternelle. UN ومن المحتم أيضا التصدي لمسألة استمرار المعدل المرتفع غير المقبول لوفيات الأمهات الذي يؤدي إلى تقويض الالتزام المشمول ببرنامج العمل بأن يجري تخفيض معدل وفيات الأمهات وتقليل التباين الحاصل بين القطاعات الاجتماعية، فضلا عن تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تحسين صحة الأمهات.
    Toutefois, sur le plan méthodologique, il existe tout un ensemble de bonnes pratiques permettant de faciliter l'identification de cibles, d'indicateurs et de critères adaptés au contexte permettant d'aligner autant que possible le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement sur les normes relatives aux droits de l'homme. UN ولكن من الناحية المنهجية يوجد قدر كبير من الممارسات لنستهدي به في تحديد الأهداف والمؤشرات والنقاط المرجعية الملائمة في الظروف السائدة، لمواءمة رصد الأهداف الإنمائية للألفية مع معايير حقوق الإنسان المنطبقة، وذلك بأقصى قدر ممكن من الدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more