En tant que membre de l'Équipe commune des Nations Unies pour le sida, l'UNICEF approuve l'examen du plan actuel. | UN | وباعتبار اليونيسيف عضواً في فريق الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، فإنها تدعم استعراض الخطة الحالية. |
48. Le Gouvernement danois entend revoir périodiquement, à compter de 1995, les résultats du plan actuel ainsi que les initiatives et les événements qui interviendront sur la scène internationale. | UN | ٨٤- وتعتزم الحكومة الدانمركية أن تستعرض على أساس دوري نتائج الخطة الحالية فضلا عن المبادرات والتطورات المقبلة على الساحة الدولية، على أن تجري عملية الاستعراض التالية في عام ٥٩٩١. |
Sur la base du plan actuel et pour autant que l'Assemblée générale approuve les propositions contenues dans le présent document, des recommandations conformes aux procédures en vigueur en matière de ressources humaines seront formulées dans les meilleurs délais concernant la sélection du personnel et, pour la plupart d'entre elles, au plus tard au troisième trimestre de 2008. | UN | واستنادا إلى الخطة الحالية ورهنا بموافقة الجمعية العامة على المقترحات، فإن التوصيات المتصلة باختيار المرشحين حسب الإجراءات المعمول بها في مجال الموارد البشرية ستتم بسرعة ومن المحتمل أن تصدر أغلبيتها بحلول الربع الثالث من عام 2008. |
L'UNICEF tirera également parti de l'expérience et des points de vue des équipes de ses bureaux régionaux et de ses bureaux de pays dans le cadre de l'examen final du plan actuel et de l'élaboration du prochain plan. | UN | 15 - وستستند اليونيسيف أيضا إلى خبرة ووجهات نظر مكاتبها الإقليمية والقطرية في الاستعراض النهائي للخطة الحالية ووضع الخطة المقبلة. |
S'ils s'attendaient à ce qu'on améliore un peu le prochain plan et qu'on aligne plus clairement ses objectifs sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ils ont néanmoins estimé que l'orientation générale du plan actuel devrait être maintenue et renforcée. | UN | وفي حين أفاد أعضاء المجلس أنهم يتوقعون إدخال بعض التحسينات على الخطة المقبلة وتناسقا أفضل بين أهدافها والأهداف الإنمائية للألفية، فإنهم أشاروا أيضا إلى ضرورة المحافظة على التوجه العام للخطة الحالية والاستفادة منه. |
La nouveauté du plan actuel est qu'il incorpore des mécanismes pour mesurer la participation ainsi que pour contrôler et évaluer à la lumière des indicateurs et des normes internationaux. | UN | وكان الجديد في الخطة الراهنة أنها اشتملت على آليات لقياس مدى مشاركة المرأة ورصدها وتقييمها في ضوء المؤشرات والمعايير الدولية. |
L'évaluation du plan actuel pour la période 1996-2001 a été présentée à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-quatrième session (E/CN.6/2000/3) et a été présentée au Conseil conformément à la résolution 1999/16 de ce dernier. | UN | 4 - وقد قدم تقييم الخطة الحالية للفترة 1996-2001 إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الرابعة والأربعين (E/CN.6/2000/3)، وهو معروض على المجلس عملا بقراره 1999/16. |
Un rapport global sur la mise en œuvre du plan actuel (y compris les cadres de résultats révisés, la réorganisation et les programmes mondial et régionaux) sera présenté au Conseil exécutif en 2013. | UN | وسيقدم تقرير تجميعي بشأن تنفيذ الخطة الحالية (بما في ذلك إطار النتائج المنقحة، وإعادة التنظيم، والبرنامج العالمي والإقليمي) إلى المجلس التنفيذي في عام 2013. |
Il s'agit d'un document évolutif, contenant une série d'étapes à suivre pendant la durée du plan actuel restant à courir et pour l'élaboration du prochain plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017, qui sera soumis à l'approbation du Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وتحدد هذه الورقة سلسلة من الخطوات ذات الصلة بالفترة المتبقية من الخطة الحالية وبإعداد الخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017 التي ستُعرض على المجلس التنفيذي للموافقة عليها في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
14. M. Janneh a déclaré que l'exécution du Plan d'activités de la CEA pour 2007-2009 arrive à terme à la fin de l'année et qu'on a déjà commencé la préparation du Plan d'activités pour 2010-2012, qui vise à renforcer l'orientation stratégique du plan actuel. | UN | وأبلغ السيد جانيه الحاضرين بأن تنفيذ خطة أعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لعامي 2007-2008 سيكتمل بنهاية العام الحالي، وأن العمل قد بدأ بالفعل في وضع خطة الأعمال القادمة للفترة 2011-2012، التي تنحو في توجهها العام نحو تعميق التركيز الاستراتيجي للخطة الحالية. |
Dans le troisième, sur le plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme, 2002-2005, le Conseil inviterait le Secrétaire général à préparer une évaluation du plan actuel (1996-2001) qui devrait lui être présentée par l’intermédiaire de la Commission de la condition de la femme en l’an 2000, et à lui présenter en 2001, par l’intermédiaire de la Commission, le plan pour 2002-2005. | UN | وفي مشروع قرار بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومــة للنهــوض بالمرأة، ٢٠٠٢-٢٠٠٥، سيدعــو المجلس اﻷمين العام إلى إعداد تقييم للخطة الحالية )١٩٩٦-٢٠٠١( لينظر فيه المجلس عن طريق اللجنة في عام ٢٠٠٠، وإلى تقديم خطة الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٥ إلى المجلس عن طريق اللجنة في عام ٢٠٠١. |
La Sarva Shiksha Abhiyan (SSA) (ce qui signifie Mouvement en faveur de l'éducation pour tous, un programme du Gouvernement indien en faveur de l'universalisation de l'enseignement élémentaire) permettra de concrétiser le droit à l'éducation pendant la durée du plan actuel. | UN | وسوف يكون نظام التعليم الابتدائي الشامل الوسيلة المستخدمة لتنفيذ حق الأطفال في تلقي التعليم المجاني والإلزامي أثناء فترة الخطة الراهنة. |