Les intérêts produits par les fonds du plan d'assurance maladie sont crédités à ce plan. | UN | وتقيد الفوائد المكتسبة من الأموال في إطار خطة التأمين الطبي لحساب هذه الخطة. |
11. Mener rapidement à bonne fin l'examen du plan d'assurance maladie, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies | UN | الدعوة، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، إلى التعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي |
Mener rapidement à bonne fin l'examen du plan d'assurance maladie, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies | UN | الدعوة، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، للتعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي. |
En réponse à sa demande, le Comité a été informé que l'accroissement des réserves du plan d'assurance maladie au cours des cinq dernières années était essentiellement imputable à la nette augmentation du nombre de participants dans plusieurs missions hors Siège où le rapport demandes de remboursement-primes, à savoir les montants remboursés par rapport aux cotisations perçues, a été particulièrement faible. | UN | وقد أبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن الزيادة في احتياطي خطة التأمين الصحي خلال السنوات الخمس الماضية يعزى في المقام الأول إلى حدوث زيادة حادة في عدد المشاركين فيها في عدة بعثات ميدانية، حيث تنخفض بوجه خاص نسبة الخسارة، وهي تحديدا تكلفة نفقات المطالبات مقابل إيرادات أقساط التأمين. |
b) Dans trois affaires, des fonctionnaires auraient soumis des demandes frauduleuses de remboursement de frais médicaux au titre du plan d'assurance maladie, en les étayant au moyen de faux documents (1 800 dollars). | UN | (ب) وفي ثلاث حالات زعم أن موظفين قدموا مطالبات تأمين طبي مزورة قامت على مستندات مزورة (800 1 دولار). |
En 2002, trois cas de fraude liés à des demandes de remboursement de frais médicaux au titre du plan d'assurance maladie ont été signalés au Comité des commissaires aux comptes. | UN | 37 - وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات في عام 2002 بوقوع 3 عمليات احتيال في المطالبات المتعلقة بخطة التأمين الطبي. |
À ce moment-là, l'intéressé peut passer du plan d'assurance maladie qui le couvrait à un autre adapté à son lieu de résidence. | UN | ولدى انتهاء الخدمة، للموظف أن ينتقل من خطته الحالية للتأمين الصحي إلى خطة أخرى للتقاعد تكون أنسب لموقع إقامته. |
En 2009, les recettes du plan d'assurance maladie se sont élevées à 5 947 319 dollars provenant des cotisations versées par le personnel et des contributions proportionnelles du HCR, auxquelles sont venus s'ajouter 561 968 dollars d'intérêts perçus. | UN | وفي عام 2009، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات بلغ مجموعها 319 947 5 دولاراً من أقساط الموظفين المشتركين والمساهمات النسبية من المفوضية، ومبلغاً قدره 968 561 دولاراً من الفوائد المتحققة. |
L'UNICEF accepte de recommander, en coopération avec les autres organismes des Nations Unies, l'examen rapide du plan d'assurance maladie. | UN | 62 - وتوافق اليونيسيف على أن تدعو، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، للتعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي. |
L'examen du plan d'assurance maladie a commencé mais n'est pas encore terminé. | UN | 167 - بدأ استعراض خطة التأمين الطبي ولكنه لم يكتمل بعد. |
Par contre, le taux de remboursement de l'hospitalisation en chambre privée ou semi-privée va de 70 % au titre du plan d'assurance maladie du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à 100 % au titre du régime de l'OMPI. | UN | أما تسديد التكاليف المتعلقة بالعلاج في غرفة خاصة أو شبه خاصة فيختلف، ويتراوح ما بين 70 في المائة في إطار خطة التأمين الطبي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، و100 في المائة في خطة المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Par contre, le taux de remboursement de l'hospitalisation en chambre privée ou semi-privée va de 70 % au titre du plan d'assurance maladie du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à 100 % au titre du régime de l'OMPI. | UN | أما تسديد التكاليف المتعلقة بالعلاج في غرفة خاصة أو شبه خاصة فيختلف، ويتراوح ما بين 70 في المائة في إطار خطة التأمين الطبي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، و100 في المائة في خطة المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
a Y compris le solde du plan d'assurance maladie, d'un montant de 13,2 millions de dollars en 1999 et de 14,5 millions de dollars en 1998. | UN | (أ) تشمل رصيد خطة التأمين الطبي وقدره 13.2 مليون دولار في عام 1999 ومبلغ 14.5 مليون دولار في عام 1998. |
Le Conseil renouvelle sa recommandation selon laquelle l'UNICEF devrait mener rapidement à bonne fin l'examen du plan d'assurance maladie, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | 42 - ويؤكد المجلس مجددا توصيته بأن تدعو اليونيسيف، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي. |
Au paragraphe 42, le Comité renouvelait sa recommandation de mener rapidement à bonne fin l'examen du plan d'assurance maladie, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | 61 - وفي الفقرة 42، كرر المجلس توصيته بأن تدعو اليونيسيف، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، للتعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي. |
Au paragraphe 42, le Conseil a de nouveau recommandé à l'UNICEF de mener rapidement à bonne fin l'examen du plan d'assurance maladie, en consultation avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | 166 - في الفقرة 42، أكد المجلس مجددا توصيته بأن تدعو اليونيسيف، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، إلى التعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي. |
3.3 Dépenses du plan d'assurance maladie 35 − 38 19 | UN | 3-3 نفقات خطة التأمين الطبي 35-38 21 |
a Y compris le solde dégagé au titre du plan d'assurance maladie, d'un montant de 13,8 millions de dollars en 2000 et de 13,2 millions de dollars en 1999. | UN | (أ) تشمل رصيد خطة التأمين الطبي وقدره 13.8 مليون دولار في عام 2000 ومبلغ 13.2 مليون دولار في عام 1999. |
Ces ajustements concernent les contributions annoncées et à recevoir, un virement du Fonds pour les administrateurs auxiliaires au Fonds pour le programme annuel, correspondant à des commissions de gestion administratives (2 750 000 dollars), une réduction des recettes du plan d'assurance maladie (1 360 000 dollars), et la comptabilisation de versements à titre gracieux (augmentation de 838 391 dollars). | UN | وتتعلق هذه التعديلات بالتبرعات المعلنة المستحقة القبض، وتحويل رسوم التنظيم الإداري (2.75 مليون دولار) من صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين إلى صندوق البرنامج السنوي، وخفض إيرادات خطة التأمين الصحي (بمقدار 1.36 مليون دولار)، والإفصاح عن المبالغ المدفوعة على سبيل الهبة (بزيادة قدرها 391 838 دولارا). |
b) Dans trois affaires, des fonctionnaires auraient soumis des demandes frauduleuses de remboursement de frais médicaux au titre du plan d'assurance maladie, en les étayant au moyen de faux documents (1 800 dollars). | UN | (ب) وفي ثلاث حالات زعم أن موظفين قدموا مطالبات تأمين طبي مزورة قامت على مستندات مزورة (800 1 دولار). |
37. En 2002, trois cas de fraude liés à des demandes de remboursement de frais médicaux au titre du plan d'assurance maladie ont été signalés au Comité des commissaires aux comptes. | UN | 37- وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات في عام 2002 بوقوع 3 عمليات احتيال في المطالبات المتعلقة بخطة التأمين الطبي. |
À ce moment-là, l'intéressé peut passer du plan d'assurance maladie qui le couvrait à un autre adapté à son lieu de résidence. | UN | ولدى انتهاء الخدمة، للموظف أن ينتقل من خطته الحالية للتأمين الصحي إلى خطة أخرى للتقاعد تكون أنسب لموقع إقامته. |
Taux prévu d'évolution du coût des soins de santé (en fonction du plan d'assurance maladie) | UN | الزيادة المتوقعة في معدل التكاليف الطبية (تتباين حسب النظام الطبي) |