Un exemplaire du plan directeur de modernisation des infrastructures a finalement été remis au Comité pendant l'examen du projet de budget. | UN | وقد زودت اللجنة في نهاية المطاف بنسخة عن الخطة الرئيسية لتحسين البنية التحتية خلال نظرها في الميزانية المقترحة. |
directeur 2000 Approches proposées du plan directeur 2002 | UN | النهج المقترحة في نطاق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لسنة 2002 |
On a retardé l'exécution de nombreux travaux d'équipement pour attendre la mise au point du plan directeur. | UN | فقد تأجل تنفيذ العديد من أعمال تحسين الأصول الرأسمالية بانتظار تحقيق الخطة الرئيسية السالفة الذكر. |
L'exécution actuelle du plan directeur sur le développement de l'état de droit en RDP lao, récemment approuvé par le Gouvernement, contribue assurément au renforcement des droits de la population multiethnique, maître de son pays. | UN | ويشكل التنفيذ الجاري للخطة الرئيسية المتعلقة بتعزيز سيادة القانون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي أقرّتها الحكومة مؤخراً أساساً قوياً لتعزيز حقوق الشعب المتعدد الإثنيات في أن يكون سيد بلده. |
Les critères servant à l'évaluation du programme étaient mis au point dans le cadre du plan directeur des opérations. | UN | وإن معايير تقييم البرنامج يتم تناولها بالتفصيل في الخطة الرئيسية للعمليات. |
Les critères servant à l'évaluation du programme étaient mis au point dans le cadre du plan directeur des opérations. | UN | وإن معايير تقييم البرنامج يتم تناولها بالتفصيل في الخطة الرئيسية للعمليات. |
Le Comité a été informé que des négociations étaient en cours avec le Gouvernement du pays hôte, les autorités locales et celles de l'État à propos de leur participation au financement du plan directeur. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المفاوضات جارية مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية وسلطات الولاية حول المشاركة في تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Les crédits demandés pour le Siège au titre du présent chapitre ne recouvrent pas les crédits demandés pour les améliorations au titre du plan directeur. | UN | ولا تشمل المبالغ المطلوبة للمقر تحت هذا الباب من الميزانية المبالغ اللازمة ﻹجراء التحسينات الرئيسية المحددة في الخطة الرئيسية لﻷصول الرأسمالية. |
Les crédits demandés pour le Siège au titre du présent chapitre ne recouvrent pas les crédits demandés pour les améliorations au titre du plan directeur. | UN | ولا تشمل المبالغ المطلوبة للمقر تحت هذا الباب من الميزانية المبالغ اللازمة ﻹجراء التحسينات الرئيسية المحددة في الخطة الرئيسية لﻷصول الرأسمالية. |
Ce plan reçoit l'appui du bureau du plan directeur de la ville de Saint-Domingue, de la mairie du district national et du Conseil national des affaires urbaines. | UN | وهي تحظى بتأييد المكتب المسؤول عن الخطة الرئيسية لمدينة سانتو دومينغو، وهو مكتب محافظ المنطقة المركزية والمجلس الوطني لشؤون المدن. |
À travers la mise en œuvre de projets nationaux, régionaux ou mondiaux, des conseils ont été fournis pour l’exécution du plan directeur national du contrôle des drogues et pour l’amélioration du cadre juridique pour le contrôle des drogues. | UN | ومن خلال تنفيذ مشاريع وطنية أو اقليمية أو عالمية، أسديت المشورة بشأن تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات وتحسين الاطار القانوني لمكافحة المخدرات. |
De plus, ce bureau s’est attaché en permanence à conseiller le Gouvernement sur la mise en œuvre du plan directeur national pour le contrôle des drogues, il a établi sa base de données pour le contrôle des drogues et il en a assuré le fonctionnement. | UN | واضافة الى ذلك، قدم المكتب المشورة الى الحكومة بصفة مستمرة في تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات، وأنشأ قاعدة بيانات مكافحة المخدرات الخاصة بالمكتب القطري وقام بصيانتها. |
Plan à long terme pour l'enlèvement de la totalité ou de la plupart des MCA dans le cadre du plan directeur d'amélioration des locaux | UN | ثامنا - خطة طويلة الأجل لإزالة جميع المواد التي تحتوي على الإسبستوس أو معظمها من خلال الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
VIII. Plan à long terme pour l'enlèvement de la totalité ou de la plupart des MCA dans le cadre du plan directeur | UN | ثامنا - خطة طويلة الأجل لإزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس أو معظمها من خلال الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Toutefois, vu le nombre des améliorations nécessitant des dépenses d’équipement, le Bureau des services centraux d’appui formulerait une proposition dans le cadre du plan directeur pour l’amélioration des équipements des installations. | UN | ولكن لما كان كثير من هذه التحسينات يتطلب موارد مالية لتمويله، فإن المكتب سيقدم طلبا ﻹدماج تكاليف التمويل في الخطة الرئيسية الاستثمارية. |
Le PNUD a aussi exécuté et terminé, dans le cadre du plan directeur pour Nicosie, des travaux de photogrammétrie concernant les murs vénitiens de Nicosie, avec la participation de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs; il a fourni 50 000 dollars pour ce projet. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا، في اطار الخطة الرئيسية لنيقوسيا، بتنفيذ وإكمال القياس التصويري لسور البندقية في نيقوسيا باشتراك كل من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك. |
La réclamation se rapporte à la troisième révision du plan directeur du Koweït. | UN | وتتعلق المطالبة بالاستعراض الثالث للخطة الرئيسية الكويتية. |
Tel est l'un des principaux objectifs du plan directeur pour le développement des zones frontalières et des ethnies nationales que j'ai mentionné précédemment. | UN | وهذا النهج يوضع موضع التطبيق بوصفه واحدا من اﻷهداف اﻷساسية للخطة الرئيسية لتنمية مناطق الحدود واﻷجناس القومية، التي أشرت إليها من قبل. |
Introduction du plan directeur du projet de conservation du patrimoine culturel toponymique chinois | UN | التعريف بالخطة الرئيسية لمشروع حماية التراث الثقافي للأسماء الجغرافية للصين |
Le pays s'efforce par ailleurs de se doter d'une structure gouvernementale permanente de coordination du suivi et de la mise en oeuvre du plan directeur national. | UN | إن الجزائر تعمل جاهدة فضلا عن ذلك للحصول على هيكل حكومي دائم لتنسيق متابعة وتنفيذ الخطة التوجيهية الوطنية. |
Il s'agit par exemple d'assurer l'efficacité de l'élaboration de principes d'action, de la planification et de la coordination à l'échelon national, activités pour lesquelles le Programme préconise l'adoption du principe du plan directeur. | UN | وتشمل هذه المفاهيم الحاجة الى وضع السياسات وتخطيطها وتنسيقها بصورة فعالة على الصعيد الوطني، وفي هذا الصدد يشجع البرنامج على اﻷخذ بنهج الخطط الرئيسية. |
Un changement d'orientation qui conduirait les organisations à privilégier davantage le suivi du comportement professionnel et la planification stratégique que la conformité aux règles contribuerait au succès final du plan directeur intégré qu'il a mis au point. | UN | وسيؤدي التركيز التنظيمي على الإدارة الفعالة للأداء والتخطيط الاستراتيجي، بدلا من الامتثال، إلى تعزيز النجاح النهائي لإطار السياسات المتكاملة للمكتب. |
Les principaux domaines de coopération ont été l’hygiène publique, la santé, l’environnement, l'agriculture, la médecine vétérinaire, la remise en état de sites culturels importants et l’exécution du plan directeur de Nicosie. | UN | وتمثلت المجالات الرئيسية للتعاون في المرافق الصحية، والصحة، والبيئة، والزراعة، والطب البيطري، وإنعاش المواقع الهامة ثقافيا، والخطة الرئيسية لنيقوسيا. |