"du premier chapitre" - Translation from French to Arabic

    • من الفصل الأول
        
    Aux paragraphes 48, 49, 50 et 54 du premier chapitre de son rapport, l'Instance a fait des recommandations aux rapporteurs spéciaux de la Commission. UN وقدم المنتدى، في الفقرات 48 و 49 و 50 و 54 من الفصل الأول من تقريره توصيات إلى المقررين الخاصين للجنة.
    Ce dernier type de déclarations est envisagé dans une autre section du premier chapitre. UN وهذا الصنف الأخير من الإعلانات هو موضوع باب آخر من الفصل الأول.
    La partie B du premier chapitre consiste en une brève analyse de l'exécution des produits et de l'utilisation des ressources, alors que le deuxième chapitre donne le taux d'exécution total pour chaque programme et sous-programme. UN ويعرض الفرع باء من الفصل الأول تحليلا موجزا لإنجاز النواتج والاستفادة من الموارد، بينما يعرض الفصل الثاني إجمالي معدلات التنفيذ لكل برنامج وبرنامج فرعي.
    La troisième section du premier chapitre du guide de la pratique concerne la distinction entre les réserves et les déclarations interprétatives et traite aussi de la méthode de mise en oeuvre de cette distinction et de certains «indices» utiles à cet égard. UN 11 - ويتناول الجزء الثالث من الفصل الأول من دليل الممارسة التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية ويتناول أيضا إلى طريقة تطبيق هذا التمييز على بعض " المؤشرات " المفيدة في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la section 4 du premier chapitre, elle traite des déclarations unilatérales autres que les réserves et les déclarations interprétatives et que l’on confond souvent avec celles-ci. UN 15 - ويتناول الجزء الرابع من الفصل الأول الإعلانات الانفرادية خلاف التحفظات والإعلانات التفسيرية، والتي كثيرا ما يُخلط بينها.
    L’Allemagne espère que dès l’achèvement du premier chapitre du projet, relatif justement aux définitions, la CDI se concentrera sur la recherche de solutions concrètes aux problèmes qui se posent dans la pratique, afin d’élaborer un guide qui réponde véritablement aux besoins des praticiens. UN وتأمل ألمانيا أن تنكب لجنة القانون الدولي، بمجرد الانتهاء من الفصل الأول من المشروع، المتعلق بالتعريفات بالذات، على البحث عن حلول محددة للمشاكل المطروحة في الممارسة، حتى تضع دليلا يستجيب حقا لاحتياجات الممارسين.
    Toutefois, afin d'éviter des débats faisant double emploi, il propose que les parties pertinentes du premier chapitre du rapport au titre des points de l'ordre du jour déjà renvoyés aux grandes commissions soient examinées par les commissions concernées en vue d'une décision finale par l'Assemblée générale. UN وقال إنه بغية عدم تكرار المناقشات في اللجان الرئيسية، يقترح أن تنظر اللجان المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أدرجت تحت بنود من جدول الأعمال أحيلت بالفعل إلى اللجان الرئيسية، وذلك لكي تتخذ الجمعية إجراء نهائيا بشأنها.
    J'ai une autre version du premier chapitre. Open Subtitles لدى نسخة بديلة من الفصل الأول
    Au paragraphe 45 du premier chapitre de son rapport sur sa troisième session, l'Instance a recommandé que tous les organismes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et autres mécanismes mis en place par l'ONU dans le domaine des droits de l'homme s'intéressent spécifiquement aux droits fondamentaux des peuples autochtones, en particulier ceux des femmes. UN 2 - أوصى المنتدى، في الفقرة 45 من الفصل الأول من تقريره عن دورته الثالثة بأن تقوم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بإيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، ولا سيما لنساء الشعوب الأصلية.
    Au paragraphe 46 du premier chapitre de son rapport, l'Instance a engagé la réunion des présidents des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et celle des rapporteurs spéciaux et autres mécanismes de la Commission des droits de l'homme à inscrire les questions relatives aux peuples - et notamment aux femmes - autochtones à leur ordre du jour et à l'inviter à participer à leurs travaux. UN 3 - وحث المنتدى، في الفقرة 46 من الفصل الأول من تقريره، اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان واجتماع المقررين الخاصين وغير ذلك من الآليات التابعة للجنة حقوق الإنسان، على إدراج الشعوب الأصلية، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية، في جداول أعمالهما ودعوة المنتدى للمشاركة.
    Ce plan fait partie d'un cadre plus large de mesures de toutes sortes visant à soutenir l'institution familiale et à proposer des solutions concrètes pour concilier les besoins de la famille et ceux de la personne (voir la section 3.6 du premier chapitre). UN وهذا الحكم جزء من إطار أوسع نطاقا لتدابير متعددة الأنواع تستهدف تعزيز مؤسسة الأسرة وتقديم حلول ملموسة للتوفيق بين احتياجات الأسرة والاحتياجات الشخصية (انظر الفقرة 3-6 من الفصل الأول).
    La deuxième section du premier chapitre du guide de la pratique concerne la définition des déclarations interprétatives (projet de directive 1.2), et la définition qu’a adoptée la CDI comble une certaine lacune puisque aussi bien la Convention de Vienne de 1969 que la Convention de Vienne de 1986 sont muettes sur le sujet. UN 5 - ويتناول الجزء الثاني من الفصل الأول من دليل الممارسة تعريف الإعلانات التفسيرية (مشروع المبدأ التوجيهي 1-2)، والتعريف الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي يسد بعض الثغرات لأن أيا من اتفاقية فيينا لعام 1969 واتفاقية فيينا لعام 1986 لم تتعرض للموضوع.
    Le paragraphe a) de l'article 13 de la Constitution et le paragraphe 7) du premier chapitre de la Charte nationale d'action disposent tous les deux que tout citoyen a le droit de travailler et de choisir le type de travail qu'il veut exercer dans les limites de l'ordre public et de la décence. UN ثالثا - الحق في اختيار المهنة والعمل: 210 - أكدت كل من الفقرة (أ) من المادة (13) من الدستور البند " سابعا من الفصل الأول " من الميثاق في النص المشترك بينهما المشار إليه أعلاه على الحق في اختيار نوع العمل حيث جاء فيهما:
    À la même séance, l'Assemblée a pris note de l'indication selon laquelle, en application de la résolution 58/316 tendant à ce que le point 40 soit intégralement examiné en plénière, les parties pertinentes du premier chapitre du rapport ayant trait aux points déjà renvoyés aux grandes commissions seront examinées par les commissions concernées pour décision finale par l'Assemblée générale. UN وفي الجلسة ذاتها، أحاطت الجمعية علما بالتوضيح القائل بأنه، تنفيذا للقرار 58/316 القاضي بالنظر في البند 40 بأكمله في جلسة عامة، ستنظر اللجنة المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير المندرجة في إطار بنود جدول الأعمال التي سبق إحالتها إلى اللجان الرئيسية حتى تتخذ الجمعية العامة إجراء نهائيا بشأنها.
    À la même séance, l'Assemblée générale a pris note de l'indication selon laquelle, en application de la résolution 58/316 tendant à ce que le point 43 soit examiné intégralement en séance plénière, les parties pertinentes du premier chapitre du rapport ayant trait aux points de l'ordre du jour déjà renvoyés aux grandes commissions seront examinées par les commissions concernées pour décision finale par l'Assemblée générale. UN وفي الجلسة نفسها، أحاطت الجمعية علما بالتوضيح القائل بأنه، تنفيذا للقرار 58/316 القاضي بأن يُنظر في البند 43 بأكمله في جلسة عامة، ستنظر اللجنة المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير في إطار بنود جدول الأعمال التي سبق إحالتها إلى اللجان الرئيسية حتى تتخذ الجمعية العامة إجراء نهائيا بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more