"du profilage racial" - Translation from French to Arabic

    • التنميط العرقي
        
    • التنميط العنصري
        
    • للتنميط العرقي
        
    • للتنميط العنصري
        
    • والتنميط العنصري
        
    • بالتنميط العنصري
        
    • الولايات من تنميط عرقي
        
    • يتعلق بالتنميط
        
    • بالتنميط العرقي
        
    Les conséquences du profilage racial se font sentir bien audelà de la sphère du maintien de l'ordre. UN والنتائج المترتبة على التنميط العرقي هي نتائج تتجاوز إلى حد بعيد حدود قطاع إنفاذ القانون.
    La pratique du profilage racial devrait être éliminée et des directives précises élaborées à cet égard. UN وينبغي إلغاء ممارسة التنميط العرقي وإعداد مبادئ توجيهية محددة بهذا الشأن.
    À sa sixième session, le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine a examiné le thème du profilage racial. UN نظر الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، في دورته السادسة، في موضوع التنميط العرقي.
    Cela permettrait probablement de limiter les réactions hostiles de la part des populations au sein desquelles ils vivent ainsi que l'utilisation du profilage racial. UN فإن فعلت ذلك، من المحتمل أن تتحسن ردود الفعل العدائية وكذلك التنميط العنصري من جانب الشعوب التي تعيش تلك الفئات وسطها.
    Beaucoup considèrent que cette affaire témoigne du profilage racial pratiqué par la police à l'égard des personnes d'ascendance africaine et a suscité une ample controverse. UN وتعتبر الحالة على نطاق واسع حالة من حالات التنميط العنصري من جانب الشرطة ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، وقد أثارت جدلاً واسعاً.
    Mme Zerrougui a insisté sur le fait que c'est grâce aux statistiques que la dimension institutionnelle du profilage racial a été mise en évidence. UN وأكدت السيدة زروقي على أنه بمساعدة الإحصاءات أصبح بالإمكان توضيح البُعد المؤسسي للتنميط العرقي عملياً.
    30. Georges Jabbour, membre du Groupe de travail, a examiné deux définitions du profilage racial: l'une donnée par la police, l'autre utilisée dans l'administration de la justice. UN 30- واستعرض السيد جورج جبور، العضو في الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، تعريفين للتنميط العنصري: أحدهما مقدم من جهاز الشرطة والآخر من إدارة القضاء.
    Elle a encouragé le Groupe de travail à adopter des recommandations concrètes pour aider les gouvernements à s'attaquer au problème du profilage racial. UN وشجعت الفريق العامل على اعتماد توصيات ملموسة لمساعدة الحكومات في معالجة مشكلة التنميط العرقي.
    Outre la couleur et l'ascendance, les symboles religieux et la religion étaient venus s'ajouter aux critères retenus pour la pratique du profilage racial. UN فإلى جانب لون البشرة والأصل، أضيفت الرموز الدينية والدين إلى أسس التنميط العرقي.
    Elle a expliqué que les dispositions contenues dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme n'étaient qu'un cadre général pour aborder la question du profilage racial. UN وأوضحت أن الأحكام الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ليست إلا إطاراً عاماً لمعالجة مسألة التنميط العرقي.
    Il a relevé que la pratique du profilage racial était non seulement inefficace dans la lutte contre la criminalité, mais aussi en contradiction avec le droit international des droits de l'homme. UN وأكد أن ممارسة التنميط العرقي ليست فعالة في مكافحة الجريمة فضلاً عن كونها تخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Toute l'approche institutionnelle du profilage racial doit être intégrée de manière à englober la formation avant l'entrée en service et la formation en cours d'emploi. UN وهناك حاجة إلى إدماج كامل النهج المؤسسي تجاه التنميط العرقي ليشمل التدريب قبل الخدمة فضلاً عن التدريب أثناء الخدمة.
    Le Comité engage instamment l'État partie à enquêter sur la pratique du profilage racial utilisée par la police à l'encontre de la population d'ascendance africaine et à la sanctionner. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في ممارسة التنميط العرقي التي تستخدمها الشرطة ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي والمعاقبة عليها.
    B. Analyse thématique: Examen et analyse du profilage racial 27 − 52 6 UN باء - التحليل المواضيعي: مناقشة التنميط العرقي وتحليله 27-52 6
    Le Gouvernement actuel a en outre interdit l'utilisation du profilage racial dans les pratiques des autorités fédérales de justice. UN وقد حظرت الحكومة الحالية أيضاً ممارسة التنميط العنصري في تطبيق القوانين الاتحادية.
    Il a fourni des précisions sur son examen de la question du profilage racial en tant que violation du droit à la non-discrimination. UN وقدم الفريق العامل تفاصيل عن فحصه لموضوع التنميط العنصري باعتباره انتهاكا للحق في عدم التمييز.
    Elle a examiné la définition du profilage racial telle qu'elle ressort des instruments internationaux et est utilisée par les organismes nationaux. UN فتناولت تعريف التنميط العنصري كما يرد في الصكوك الدولية وكما تستخدمه الهيئات الوطنية.
    [b) (var.) Concevoir, mettre en place et faire appliquer des mesures pour faire effectivement disparaître le phénomène du < < profilage racial > > ;] UN [(ب) (نص بديل) تصميم وتنفيذ وإنفاذ تدابير فعالة للقضاء على الظاهرة لمعروفة شعبياً باسم ظاهرة " التنميط العنصري " ؛]
    Il a expliqué que certaines communautés deviennent visibles lorsque des groupes qui les constituent deviennent la cible du profilage racial. UN وأوضح أن بعض المجتمعات أصبحت ظاهرة للعيان لأن أفرادها أصبحوا هدفاً للتنميط العرقي.
    85. Mme Parsons a proposé une définition plus large du profilage racial, à savoir celle employée par la Commission des droits de l'homme de l'Ontario, qui incorporait des éléments comme l'attitude des banques et d'autres aspects sociaux et ne faisait pas seulement référence aux comportements des forces de l'ordre. UN 85- واقترحت السيدة بارسنـز تعريفاً للتنميط العنصري أشمل نطاقاً يتوافق والتعريف الذي تعتمده لجنة أونتاريو لحقوق الإنسان، وهو يشمل العمل المصرفي وغيره من الجوانب الاجتماعية التي تنطوي على التنميط العنصري، بدلاً من مجرد الإشارة إلى التنميط العنصري في مجال إنفاذ القانون.
    Malgré les mesures rigoureuses adoptées pour lutter contre l'exclusion et la discrimination, les personnes d'ascendance africaine continuent de pâtir d'une administration inéquitable de la justice, de taux élevés de violence policière et du profilage racial. UN وعلى الرغم من اتخاذ تدابير صارمة لوضع حد للاستبعاد والتمييز، لا يزال السكان المنحدرون من أصل أفريقي يعانون من الظلم في إقامة العدل، ومن ارتفاع معدلات العنف الذي تمارسه الشرطة، والتنميط العنصري.
    L'ACLC a fait un exposé sur le problème de l'impunité et de la responsabilité et la question du profilage racial. UN وقدمت المنظمة ورقة بعنوان " مشكلة الإفلات من العقاب والمساءلة فيما يتعلق بالتنميط العنصري " .
    105. La délégation irlandaise a réaffirmé que la Garda Síochána n'avait pas recours à la pratique du profilage racial. UN 105- وفيما يتعلق بالتنميط العرقي، أشار وفد آيرلندا مجدداً إلى أن الشرطة الآيرلندية لا تشارك في هذه الممارسة ولا تجريها.
    Elle a expliqué qu'un des aspects problématiques du profilage racial était l'absence de définition unique et largement acceptée. UN وأوضحت أن المشكلة المتعلقة بالتنميط العرقي تتمثل في عدم وجود تعريف واحد له مقبول على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more