"du programme élargi de vaccination" - Translation from French to Arabic

    • برنامج التحصين الموسع
        
    • لبرنامج التحصين الموسع
        
    • البرنامج الموسع للتحصين
        
    Des équipes mobiles et fixes ont mené et suivi les activités entreprises au titre du programme élargi de vaccination. UN واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها.
    Renforcement du programme élargi de vaccination de manière à couvrir 90 % des sept maladies grâce aux mesures ci-après: UN :: تدعيم برنامج التحصين الموسع لتصل تغطيته إلى ما نسبته 90 في المائة من الأمراض السبعة وذلك عن طريق التدخلات التالية:
    Une équipe d’appui interpays a également été créée dans le cadre du programme élargi de vaccination (PEV). UN وأنشـئ أيضا فريق لدعم برنامج التحصين الموسع داخل البلد. التغذيـة
    Il se réjouit également des résultats positifs du programme élargi de vaccination et prend note de la nouvelle stratégie de lutte contre le paludisme. UN كما ترحب بالنتيجة الإيجابية لبرنامج التحصين الموسع. وتحيط اللجنة علماً بالاستراتيجية الجديدة لمكافحة الملاريا.
    La couverture du programme élargi de vaccination est actuellement supérieure à 80%. UN تجاوز البرنامج الموسع للتحصين حاليا نسبة 80 في المائة من التغطية؛
    Améliorer la couverture du programme élargi de vaccination UN توسيع نطاق تغطية عمليات وخدمات برنامج التحصين الموسع
    Par exemple, en Sierra Leone le FNUAP continuera d'utiliser le réseau de services du programme élargi de vaccination (PEV) de l'UNICEF pour assurer des services de planification familiale aux communautés rurales. UN فمثلا سيواصل صندوق السكان في سيراليون استخدام شبكة خدمات اليونيسيف في برنامج التحصين الموسع لتكون قناة لايصال خدمات تنظيم اﻷسرة الى المجتمعات الريفية.
    Environ 860 agents sanitaires locaux, accoucheuses traditionnelles, techniciens de laboratoire et agents du programme élargi de vaccination (PEV) ont été formés sur l'ensemble du pays. UN وجرى تدريب نحو ٨٦٠ من العاملين الصحيين المجتمعين والقابلات التقليديات وأخصائيي المختبرات والعاملين في برنامج التحصين الموسع في سائر أرجاء البلد.
    Plus de 135 000 femmes et enfants ont été vaccinés à l'aide d'antigènes dans le cadre du programme élargi de vaccination, 42 centres de santé ont été restaurés et remis en service et des trousses de premiers secours ont été fournis à 83 000 militaires démobilisés et leur famille. UN وتم تطعيم ما يزيد عن ٠٠٠ ١٣٥ من النساء واﻷطفال بمضادات برنامج التحصين الموسع وتم اصلاح وانعاش ٤٢ مركزا صحيا وقـــدمت مجمـــوعات العناصـــر الصحية ﻟ ٨٣ ٠٠٠ من الجنود المسرحين وأسرهم.
    Réfugiés libériens : opérations d'approvisionnement, appui au programme et activités de communication aux fins du programme élargi de vaccination et de la lutte contre les maladies diarrhéiques UN اللاجئون الليبريون: تقديم المساعدة والدعم البرنامجي والاضطلاع بأنشطة الاتصالات في مجالات برنامج التحصين الموسع ومكافحة أمراض اﻹسهال
    Dans le domaine de la santé, les activités menées au titre du programme élargi de vaccination ont consisté à fournir des vaccins, à dispenser une formation à la gestion de la chaîne du froid et à distribuer un calendrier de vaccination à jour. UN وفي مجال الصحة، شملت أنشطة برنامج التحصين الموسع اﻹمداد باللقاحات، والتدريب على إدارة سلسلة التبريد، وتوزيع تقويم زمني مستكمل للتطعيم.
    Plus de 800 agents sanitaires, accoucheuses traditionnelles, laborantins et agents du programme élargi de vaccination (PEV) ont bénéficié d'activités de formation menées à travers tout le pays. UN واستفاد من عمليات التدريب التي نظمت على نطاق البلد ما يربو على ٨٠٠ من المساعدين الصحيين المجتمعيين، والقابلات التقليديات، وفنيي المختبرات، وأخصائيي برنامج التحصين الموسع.
    Des campagnes à grande échelle menées dans le cadre du programme élargi de vaccination ont permis d'enrayer une épidémie de rougeole autour de Freetown, Kenema et Bonthe, avec plus de 65 000 enfants vaccinés dans les régions en question. UN وتمكنت حملات برنامج التحصين الموسع الواسعة النطاق بنجاح من القضاء على وباء الحصبة حول فريتاون وكينيما وبونثي، مع تطعيم أكثر من ٠٠٠ ٦٥ طفل في هذه المناطق.
    Ces taux de couverture devraient être soumis à une vérification extérieure et les récompenses devraient être attribuées aux directeurs du programme élargi de vaccination ainsi qu'à d'autres bénéficiaires. UN وينبغي التحقق من معدلات التغطية عن طريق عملية استعراض خارجية وينبغي منح المكافآت إلى مديري برنامج التحصين الموسع فضلا عن الأفراد الآخرين.
    Il convient notamment de démontrer son efficacité et son innocuité dans un ensemble de cadres épidémiologiques, l'acceptabilité et les répercussions en termes de réponse sérologique aux vaccins administrés dans le cadre du programme élargi de vaccination et de résistance aux médicaments. UN وتشمل هذه المسائل إثبات فعاليتها وسلامتها في طائفة متنوعة من الأوضاع الوبائية، ومدى مقبوليتها والأثر الذي تتركه على رد فعل المصل على لقاحات برنامج التحصين الموسع ومقاومة الأدوية على السواء.
    On est également parvenu à réduire la mortalité postinfantile et la malnutrition dans le cadre du programme élargi de vaccination. UN 18 - وأردف قائلا إنه تم كذلك إحراز تقدم في مجال تخفيض معدل وفيات الأطفال وسوء تغذيتهم من خلال برنامج التحصين الموسع.
    Le manque de fonds destinés aux campagnes régulières de vaccination dans le cadre du programme élargi de vaccination a également une incidence sur les approvisionnements. UN كذلك ستتأثر الإمدادات بأوجه النقص في تمويل اللقاحات الروتينية لبرنامج التحصين الموسع.
    Elle a attribué notamment des bourses à des stagiaires et des formateurs africains, procédé à une évaluation multinationale du programme élargi de vaccination et de santé maternelle et infantile, et organisé à Brazzaville, en septembre 1992, une conférence internationale sur la santé des collectivités en Afrique. UN ومن اﻷمثلة على اﻷنشطة التي تضطلع بها تقديم الزمالات للمتدربين/المدربين اﻷفارقة، وإنجاز تقييم مشترك بين اﻷقطار لبرنامج التحصين الموسع وصحة اﻷم والطفل، وتنظيم مؤتمر دولي بشأن صحة المجتمعات المحلية في افريقيا في مدينة برازافيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    a) Faire passer à 80 % ou davantage, dans tous les pays, le taux de couverture vaccinale pour six antigènes, dans le cadre du programme élargi de vaccination; UN )أ( رفع نسبة شمول التحصين بالمضادات الستة لبرنامج التحصين الموسع الى ٨٠ في المائة أو أكثر في جميع البلدان؛
    Elle a bénéficié d'une attente particulière avec le développement du programme élargi de vaccination soutenu par certains partenaires au développement (UNICEF, OMS, Agence des États - Unis pour le développement international, etc.). UN وقد وُجه اهتمام خاص إلى التحصين بوضع البرنامج الموسع للتحصين الذي أيده عدد من الشركاء الإنمائيين هم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وجهات أخرى.
    Les progrès de la médecine dans le domaine des vaccins sont largement disponibles par le biais du programme élargi de vaccination, qui est incorporé aux services de santé pour les enfants et les services de santé scolaire. UN وتتوافر اللقاحات المُواكبة للتقدم الطبي على نطاق واسع من خلال هذا البرنامج الموسع للتحصين الذي يقدم خدماته في إطار خدمات صحة الطفل وخدمات الصحة المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more