Etablissement et contrôle du programme de publication de la CNUCED | UN | صياغة وتمحيص برنامج المنشورات الخاص باﻷونكتاد |
La mise en oeuvre des recommandations rendrait plus transparents l'établissement et le contrôle du programme de publication de la CNUCED. | UN | سيؤدي تنفيذ هذه التوصيات إلى دعم الشفافية في صياغة وتمحيص برنامج المنشورات الخاص باﻷونكتاد. |
Le mieux serait que cette demande soit présentée au moment de l'établissement du programme de publication. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي أن يحدث ذلك وقت إعداد برنامج المنشورات. |
Les recommandations faites à cet égard par le Corps commun constituaient de très utiles directives pour accroître la pertinence et l'efficacité du programme de publication des Nations Unies. | UN | ووفرت التوصيات المقدمة في هذا الشأن مبادئ توجيهية مفيدة للغاية في تحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة. |
Le Comité des publications sera renforcé pour lui permettre d'harmoniser davantage les politiques de publication et de mieux coordonner et de suivre de plus près l'exécution du programme de publication de l'Organisation. | UN | وسيجري تعزيز مجلس المنشورات لتحقيق المواءمة بين سياسات النشر، ولتحسين رصد وتنسيق برنامج النشر الذي تضطلع به المنظمة. |
● Une fois le budget—programme approuvé par l'Assemblée générale, le Comité suivrait, en collaboration avec les divisions, l'application du programme de publication. | UN | ● بعد أن توافق الجمعية العامة على الميزانية البرنامجية، ينبغي أن تتفاعل اللجنة مع الشﱡعب في تنفيذ برنامج المنشورات. |
La Division de la planification des programmes et du budget apporte son concours au Comité du programme et de la coordination pour lui permettre de garantir le respect des objectifs du plan à moyen terme et des priorités établies par les organes délibérants et de suivre la mise en oeuvre et l'exécution du programme de publication. | UN | وتقدم شعبة تخطيط البرامج والميزانية الدعم للجنة البرنامج والتنسيق في كفالة التقيـد بأهـداف الخطة المتوسطة اﻷجــل واﻷولويات التي تحددها الهيئات التشريعية وفي رصد تنفيذ وإنجاز برنامج المنشورات. |
La Division de la planification des programmes et du budget apporte son concours au CPC pour lui permettre de garantir le respect des objectifs du plan à moyen terme et des priorités établies par les organes délibérants et de suivre la mise en oeuvre et l'exécution du programme de publication. | UN | وتقدم شعبة تخطيط البرامج والميزانية الدعم للجنة البرنامج والتنسيق في كفالة التقيـد بأهـداف الخطة المتوسطة اﻷجــل واﻷولويات التي تحددها الهيئات التشريعية وفي رصد تنفيذ وإنجاز برنامج المنشورات. |
En outre, afin de répondre à ses nouvelles responsabilités, le Département de l'information disposait des ressources qui étaient auparavant affectées au Bureau des services de conférence pour la planification et l'administration du programme de publication. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوفر ﻹدارة شؤون اﻹعلام، لاضطلاعها بمسؤولياتها الجديدة. الموارد التي كانت متاحة سابقا لمكتب شؤون المؤتمرات لتخطيط وإدارة برنامج المنشورات. |
La Division fournira des services de publication, y compris l'élaboration de politiques et de procédures concernant la production de publications imprimées ou électroniques, de cartes et de données géographiques, de présentation graphique ainsi que la gestion du programme de publication. | UN | وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات إنتاج المواد المطبوعة والإلكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات. |
La Division fournira des services de publication, y compris l'élaboration de politiques et de procédures concernant la production de publications imprimées ou électroniques, de cartes et de données géographiques, de présentation graphique ainsi que la gestion du programme de publication. | UN | وستقوم الشعبة بتوفير خدمات النشر، بما في ذلك وضع سياسات وإجراءات انتاج المواد المطبوعة والالكترونية، ومنتجات الخرائط، والمعلومات الجغرافية، وتصميم الرسوم، علاوة على إدارة برنامج المنشورات. |
1. Préparation du programme de publication pour 2000—2001 | UN | ١- إعداد برنامج المنشورات لعامي ٠٠٠٢-١٠٠٢ |
L’évaluation à laquelle les inspecteurs ont ainsi procédé est la bienvenue et l’on veut espérer que leurs recommandations contribueront à une plus grande rationalisation du programme de publication des Nations Unies. | UN | ويلقى هذا الاستعراض القيﱢم الذي أجراه المفتشون ترحيبا كبيرا، ومن المأمول أن تؤدي توصياتهم إلى زيادة ترشيد برنامج المنشورات في اﻷمم المتحدة. |
C'est également ce département qui, depuis une date récente, est essentiellement responsable de la planification et de la gestion du programme de publication des Nations Unies, et qui peut faire appel à cette fin aux services de l'Organisation ou à des concours contractuels; il est chargé en outre d'assurer les présentations graphiques et les travaux cartographiques. | UN | وقد أسندت مؤخرا الى اﻹدارة أيضا المسؤولية الرئيسية عن تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة، وذلك باستخدام خدمات خارجية أو داخلية حسب الاقتضاء، وعن تقديم خدمات عرض الرسوم البيانية والخرائط. |
C'est également ce département qui, depuis une date récente, est essentiellement responsable de la planification et de la gestion du programme de publication des Nations Unies, et qui peut faire appel à cette fin aux services de l'Organisation ou à des concours contractuels; il est chargé en outre d'assurer les présentations graphiques et les travaux cartographiques. | UN | وقد أسندت مؤخرا الى اﻹدارة أيضا المسؤولية الرئيسية عن تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة، وذلك باستخدام خدمات خارجية أو داخلية حسب الاقتضاء، وعن تقديم خدمات عرض الرسوم البيانية والخرائط. |
Le troisième volet du programme de publication de l'UNIDIR est la Lettre trimestrielle. | UN | والفئة الثالثة من برنامج منشورات المعهد هي " الرسالة الاخبارية " التي تصدر مرة كل ثلاثة أشهر. |
Le Comité des publications sera renforcé pour lui permettre d'harmoniser davantage les politiques de publication et de mieux coordonner et de suivre de plus près l'exécution du programme de publication de l'Organisation. | UN | وسيجري تعزيز مجلس المنشورات لتحقيق المواءمة بين سياسات النشر، ولتحسين رصد وتنسيق برنامج النشر الذي تضطلع به المنظمة. |
La publication est supprimée pour les raisons suivantes : a) rationalisation du programme de publication relevant de ce sous-programme; et b) diffusion des informations par voie électronique. | UN | وأوقف هذا المنشــور بسبب )أ( ترشيد المنشورات التي تصدر تحت هذا البرنامــج الفرعي؛ و )ب( نشر المعلومات البديل عن طريق اﻹصدار الالكتروني. |
2.133 Les dépenses prévues à cette rubrique (69 900 dollars) sont destinées à financer les travaux contractuels d'impression de publications dans le cadre du programme de publication du Centre. | UN | ٢-١٣٣ يتعلق المبلغ التقديري وقدره ٩٠٠ ٦٩ دولار بالطباعة الخارجية فيما يتصل ببرنامج المنشورات الذي يضطلع به المركز. |
Il a ajouté que rien ne permettait d'affirmer que l'on avait procédé à une évaluation d'ensemble du programme de publication de la CNUCED en vue de déterminer s'il fallait le maintenir dans son intégralité (voir chap. I, par. 113 et 114). | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنه لا توجد دلائل على أن هناك تقييما شاملا لبرنامج منشورات اﻷونكتاد لتبين ما إذا كان ينبغي الاستمرار في نشر جميع المنشورات التي يجري إصدارها. )انظر الفصل اﻷول، الفقرتان ١١٣ و ١١٤(. |
61. Dans son examen du programme de publication pour 1994-1995, le Comité des publications reconstitué applique les critères en matière de publications modifiés qui sont énoncés plus haut et s'emploie à tenir pleinement compte des préoccupations qui ont été exprimées au cours des débats au Comité de l'information et à l'Assemblée générale. | UN | ٦١ - ويطبق مجلس المنشورات في تشكيله الجديد، المعايير المعدلة المبينة أعلاه على الاستعراض الذي يضطلع به لبرنامج المنشورات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ويسعى إلى إعطاء الاهتمام الكامل لجميع الشواغل التي جرى اﻹعــراب عنها في أثنـــاء مناقشات لجنـة اﻹعلام والجمعية العامة. |
Néanmoins, le Programme d'assistance connaît des problèmes de financement qui entravent gravement son exécution, en particulier s'agissant des cours régionaux, de la Médiathèque de droit international, du programme de publication assistée par ordinateur et de l'assistance technique fournie par la Section des traités en ce qui concerne l'enregistrement des traités, la pratique dépositaire du Secrétaire général et les clauses finales. | UN | 12 - لكنه استدرك قائلا إن برنامج المساعدة يواجه مشاكل في التمويل تؤثر بشكل خطير على تنفيذه، ولا سيما فيما يتعلق بالدورات الدراسية الإقليمية، والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، وبرنامج النشر المكتبي والمساعدة التقنية المقدمة من قسم المعاهدات بشأن تسجيل المعاهدات وممارسات الإيداع التي يتبعها الأمين العام والأحكام الختامية. |
b) Textes faisant partie du programme de publication de l'Organisation des Nations Unies qui a été approuvé lorsqu'il y a lieu de penser que le fait de les publier à l'extérieur permettra d'assurer une plus large diffusion à leur contenu ou de réaliser des économies; | UN | )ب( المخطوطات الموافق عليها في برنامج مطبوعات اﻷمم المتحدة، إذا تبين وجود إمكانية لتحقيق معدل أكبر لتوزيع المعلومات، أو لتحقيق وفورات في الموارد، إذا ما استعين ببعض أشكال النشر الخارجي؛ |
24. Tout en étant sensible à la nécessité d’une orientation d’ensemble et d’une supervision dans le cadre du programme de publication du Secrétariat, les départements auteurs ont rappelé que le renforcement du Comité des publications devait avoir pour objet de faciliter leur tâche plutôt que de la contrôler. | UN | ٤٢ - رغم إقرار اﻹدارات التي تُعد المنشورات بضرورة وجود توجيه في مجال السياسة العامة لبرنامج المنشورات في اﻷمانة العامة وخضوع البرنامج لﻹشراف، فقد كررت تأكيد أن الهدف من تعزيز مجلس المنشورات ينبغي أن يتمثل في تيسير عمله وليس مراقبة ذلك العمل. |