"du programme de travail commun" - Translation from French to Arabic

    • برنامج العمل المشترك
        
    • ببرنامج العمل المشترك
        
    • لبرنامج العمل المشترك
        
    Un certain nombre de chevauchements entre les domaines d'activité ont été mis en évidence au travers du programme de travail commun. UN وقد حُددت بعض مجالات العمل المتداخلة من خلال برنامج العمل المشترك.
    Les deux programmes ont également été mis à contribution dans le cadre du programme de travail commun avec la Convention sur la diversité biologique. UN كما انكب البرنامجان على برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Ce processus s'inscrit dans le cadre des discussions sur le renforcement de la coopération entre le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention pour les interventions coordonnées à tous les niveaux sur la base du programme de travail commun. UN وتندرج هذه العملية في إطار المحادثات المتعلقة بتكثيف التعاون على جميع الأصعدة على أساس برنامج العمل المشترك.
    En ce qui concerne la collaboration avec le secrétariat de la Convention, il n'y a pas de changement dans les modalités d'utilisation du programme de travail commun avec le Mécanisme mondial. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ظلت أداة برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية دون تغيير.
    La mise en œuvre du programme de travail commun devrait se trouver facilitée par les activités en cours dans le cadre des deux conventions ainsi que par les autres accords et programmes en vigueur. UN وسيستفيد برنامج العمل المشترك من الأنشطة الجارية في إطار كلتا الاتفاقيتين وكذلك من الاتفاقات والبرامج الأخرى.
    Le Dispositif mondial mettra en place un comité consultatif des programmes chargé d'élaborer et de suivre l'exécution du programme de travail commun du système de la Stratégie. UN وسيكوّن المنبر العالمي لجنة استشارية برنامجية لإعداد برنامج العمل المشترك لنظام الاستراتيجية ورصد تنفيذه.
    Le Mécanisme mondial et le secrétariat conviennent d'un cadre d'exécution du programme de travail commun. UN وضع إطار لتنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية والأمانة.
    Élaboration et suivi du programme de travail commun et établissement de rapports sur sa mise en œuvre. UN إعداد برنامج العمل المشترك ورصده والإبلاغ عنه.
    Les crédits budgétaires alloués aux activités relevant du programme de travail commun font partie des enveloppes budgétaires du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN كما تشكل مخصصات الميزانية للأنشطة في إطار برنامج العمل المشترك جزءاً من الميزانيات العامة للأمانة والآلية العالمية.
    Les crédits budgétaires alloués aux activités relevant du programme de travail commun font partie des enveloppes budgétaires du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN كما تشكل مخصصات الميزانية للأنشطة في إطار برنامج العمل المشترك جزءاً من الميزانيات العامة للأمانة والآلية العالمية.
    La collaboration entre ONU-Habitat et le PNUE exerce une influence qui s'étend aux partenaires communs, notamment dans le cadre du programme de travail commun sur les villes et les changements climatiques, qui a démarré en 2010. UN 22 - ويتوسَّع نطاق تأثير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة ليشمل الشركاء المشاطرين، وخصوصاً في إطار برنامج العمل المشترك بشأن المُدن وتغيُّر المناخ الذي بدأ في عام 2010.
    Mise en place d'un cadre de mise en œuvre du programme de travail commun, notamment échange d'informations entre la direction du Mécanisme mondial et le secrétariat concernant la mise en œuvre de leurs programmes de travail respectifs et du programme de travail commun. UN تفعيل إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك، بما يشمل تبادل المعلومات بين إدارة الآلية العالمية والأمانة بشأن تنفيذ برامج عمل كل منهما وكذلك برنامج العمل المشترك.
    Cadre d'exécution du programme de travail commun entre le Mécanisme mondial et le secrétariat UN - وضع إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية والأمانة
    Un appui est fourni à ce processus dans le cadre du programme de travail commun de la Convention sur la lutte contre la désertification et du Mécanisme mondial, et il est prévu qu'un atelier sousrégional sera organisé pour les pays parties d'Afrique centrale d'ici la fin de 2003. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك بين اتفافية مكافحة التصحر والآلية العالمية، يقدم الدعم إلى هذه العملية ويعتزم عقد حلقة عمل دون إقليمية للبلدان الأطراف في أفريقيا الوسطى قبل نهاية 2003.
    Les deux secrétariats ont organisé une réunion du Groupe de liaison à Bonn (Allemagne) du 30 avril au 3 mai 2001, dans le but de mieux définir les domaines d'action prioritaires se dégageant du programme de travail commun. UN ونظمت الأمانتان اجتماعاً لفريق اتصال في بون بألمانيا في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2001 من أجل توفير المزيد من التوجيهات في المجالات ذات الأولوية التي يشكلها برنامج العمل المشترك.
    Les éléments proposés dans cette partie du programme de travail commun comprennent les activités que les deux secrétariats comptent entreprendre conjointement ou se partager dans le but de faciliter l'action aux niveaux national et local. UN وتشمل العناصر المقترحة في هذا الجزء من برنامج العمل المشترك أنشطة مشتركة أو متقاسمة بين الأمانتين تستهدف تيسير العمل على المستويين الوطني والمحلي.
    Dans le cadre du programme de travail commun du Haut Commissariat et de la Division de la promotion de la femme, une réunion consacrée à la discrimination fondée sur le sexe rassemblera des institutions nationales de défense des droits de l'homme du monde entier. UN وفي إطار برنامج العمل المشترك لمفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة، سيعقد اجتماع بشأن التمييز الجنساني ليشكل ملتقى للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم.
    5.4.1.A Dans le cadre du programme de travail commun avec le Mécanisme mondial, entreprendre la création de partenariats et l'organisation de consultations UN 5-4-1-ألف الشروع، في إطار برنامج العمل المشترك للآلية العالمية، في بناء الشراكات وتنظيم المشاورات
    17. Il convient de noter que tous les résultats du programme de travail commun font partie intégrante des programmes de travail et budgets biennaux respectifs du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN 17- وتجدر الإشارة إلى أن جميع نتائج برنامج العمل المشترك تشكل جزءاً لا يتجزأ من برامج عمل الأمانة والآلية العالمية وميزانية كل منهما لمدة سنتين.
    10. Comme suite aux décisions prises par les conférences des Parties de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique, les activités relevant du programme de travail commun sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides ont progressé régulièrement. UN 10- عملاً بالمقررات التي أصدرها كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتقدم باضطراد المبادرات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Il s'agira d'aider les centres de liaison des deux conventions à appliquer cellesci d'une façon synergique grâce à l'échange de données d'expérience et à des modules de formation interactifs sur les principaux aspects du programme de travail commun. UN وهدف حلقة العمل هو تعزيز قدرة مراكز تنسيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي على تنفيذ الاتفاقيتين بطريقة تآزرية من خلال تبادل الخبرات ووحدات التدريب التفاعلي التي تركز على الجوانب الأساسية لبرنامج العمل المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more