"du protocole no" - Translation from French to Arabic

    • من البروتوكول رقم
        
    • للبروتوكول رقم
        
    • على البروتوكول رقم
        
    • البروتوكول الاختياري رقم
        
    À ce propos, il indique que les recours en question invoquaient l'article premier du Protocole no 1 de la Convention européenne. UN ويذكر المحامي في هذا السياق أنه استشهد في هذه الدعاوى بالمادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية.
    L'article 4 du Protocole no 4 en question dispose, de manière laconique : UN ونصت المادة 4 من البروتوكول رقم 4 بصورة مقتضبة على ما يلي:
    L'article 1 du Protocole no 1 à la Convention prévoit que : UN فالمادة 1 من البروتوكول رقم 1 التابع للاتفاقية تنص على ما يلي:
    Le paragraphe 1 de l'article premier du Protocole no 7 se rapportant à la Convention européenne des droits de l'homme de 1984 se lit comme suit : UN وتنص الفقرة 1 من المادة 1 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لعام 1984 على ما يلي:
    L'adoption, par le Comité des ministres, du Protocole no 12 à la Convention, qui introduit une interdiction générale de la discrimination; UN :: اعتماد لجنة الوزراء للبروتوكول رقم 12 المرفق بالاتفاقية، الذي يفرض حظراً عاماً على التمييز؛
    8. Ratification du Protocole no 12 à la convention européenne de UN 8- التصديق على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق
    La Cour a estimé qu'il y avait eu violation de l'article 1 du Protocole no 1. UN ورأت المحكمة أنه كان هناك انتهاك للمادة 1 من البروتوكول رقم 1.
    Enfin, il alléguait une violation de l'article premier du Protocole no 1 de la Convention car la prime d'arrachage était d'un niveau trop faible. UN وأخيراً، زعم انتهاك المادة 1 من البروتوكول رقم 1 الملحق بالاتفاقية لأن إعانة الاقتلاع كانت متدنية للغاية.
    L'article 1 du Protocole no 7 à la Convention européenne des droits de l'homme accorde à l'étranger expulsé le droit de faire examiner son cas par une autorité compétente: UN وتمنح المادة 1 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الأجنبي المطرود الحق في استعراض قضيته أمام هيئة مختصة:
    À titre d'exemple, le projet d'article 7 autorise l'expulsion collective dans une situation périsse alors qu'elle est totalement interdite par l'article 4 du Protocole no 4 à la Convention européenne des droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، يأذن مشروع المادة 7 بالطرد الجماعي في حالة واحدة محددة، في حين أن تحظر ذلك تماما المادة 4 من البروتوكول رقم 4 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    L'article 1 du Protocole no 1 à la Convention européenne des droits de l'homme garantit en substance le droit de propriété. UN 128 - وتكفل المادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حق الملكية في جوهره.
    Cette ligne directrice reprend mot pour mot le contenu à l'article 4 du Protocole no 4 à la Convention européenne des droits de l'homme. UN 40 - هذا المبدأ التوجيهي يقتبس كلمة بكلمة مضمون المادة 4 من البروتوكول رقم 4 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En outre, l'article premier du Protocole no 1 à la Convention européenne dispose que < < [t]oute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية على أن " لكل شخص طبيعي أو قانوني حق التمتع السلمي بممتلكاته.
    Quant à savoir si le droit international exige que le recours ait un effet suspensif, l'Autriche est liée par l'article premier du Protocole no. 7 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وفيما إذا كان القانون الدولي يستلزم أن يكون للطعون أثر إيقافي، فإن النمسا ملتزمة بالمادة 1 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    < < La Cour rappelle que les États contractants disposent en principe d'un large pouvoir d'appréciation pour décider des modalités d'exercice du droit prévu par l'article 2 du Protocole no 7 à la Convention. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة للبت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    Sur le même point, à savoir l'interdiction faite à un membre d'une minorité de se présenter à des élections en raison de sa maîtrise prétendument insuffisante de la langue officielle, la Cour européenne des droits de l'homme a statué que cela pouvait constituer une violation de l'article 3 du Protocole no 1 à la Convention européenne. UN وفي معرض المسألة ذاتها المتعلقة بمنع شخص ينتمي إلى أقلية من الترشح في انتخابات بسبب عدم إتقانه المزعوم للغة الرسمية، رأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن ذلك قد يشكل انتهاكا للمادة 3 من البروتوكول رقم 1 الملحق بالاتفاقية الأوروبية.
    < < La Cour rappelle que les États contractants disposent en principe d'un large pouvoir d'appréciation pour décider des modalités d'exercice du droit prévu par l'article 2 du Protocole no 7 à la Convention. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة في البت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    Sur le même point, à savoir l'interdiction faite à un membre d'une minorité de se présenter à des élections en raison de sa maîtrise prétendument insuffisante de la langue officielle, la Cour européenne des droits de l'homme a statué que cela pouvait constituer une violation de l'article 3 du Protocole no 1 à la Convention européenne. UN وفي معرض المسألة ذاتها المتعلقة بمنع شخص ينتمي إلى أقلية من الترشح في انتخابات بسبب عدم إتقانه المزعوم للغة الرسمية، رأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن ذلك قد يشكل انتهاكا للمادة 3 من البروتوكول رقم 1 الملحق بالاتفاقية الأوروبية.
    La Cour rappelle que les États contractants disposent en principe d'un large pouvoir d'appréciation pour décider des modalités d'exercice du droit prévu par l'article 2 du Protocole no 7 à la Convention. UN " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة للبت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
    Bien que les articles relatifs à la discrimination figurant dans la Convention européenne des droits de l'homme et dans le Pacte relatif aux droits civils et politiques soient libellés différemment, la jurisprudence du Comité pourrait néanmoins être utile à la Cour dans son interprétation du Protocole no 12 à la Convention européenne des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من أن المواد المتعلقة بالتمييز صيغت بشكل مختلف في المعاهدتين، فإن سوابق اللجنة قد تكون مفيدة للمحكمة عند تفسيرها للبروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية.
    Sur le plan pratique, la Fédération estime que la prochaine étape menant à l'abolition de la peine de mort par le Parlement serait la ratification du Protocole no 6, qui est en bonne voie. UN ومن الناحية العملية، يَعتبر الاتحاد الروسي أن الخطوة التالية في اتجاه الإلغاء التشريعي لعقوبة الإعدام هي التصديق على البروتوكول رقم 6، الذي تجري الأعمال التحضيرية لـه على قدم وساق.
    Pour ces raisons, le Comité conclut que le droit de l'auteur à un recours utile (art. 13 de la Convention européenne et art. 2, par. 1, du Protocole no 7) n'avait pas été violé. UN وعلى هذا الأساس، خلصت المحكمة إلى أن حق صاحب البلاغ في سبيل انتصاف فعال (المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية والفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري رقم 7) لم يُنتهك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more