| Ensuite, à la réception du rapport d'enquête de la Division, le Bureau de la déontologie examine celui-ci et se prononce définitivement. | UN | وعقب ذلك وعند ورود تقرير التحقيق من الشعبة المذكورة، يفصل المكتب نهائياً في الأمر بعد استعراض تقرير التحقيق. |
| Dès réception du rapport d'enquête du BSCI, le Programme des Volontaires des Nations Unies l'a renvoyé sans préavis. | UN | وعندما استلم برنامج الأمم المتحدة تقرير التحقيق الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية تم فصله على الفور. |
| Le Liban a fourni la copie du rapport d’enquête, qui indique que l’opération avait été mise sur pied et financée par des citoyens syriens. | UN | وقدم لبنان نسخة من تقرير التحقيق تشير إلى أن العملية قد بدأها وموّلها مواطنون سوريون. |
| L'examen du rapport d'enquête concernant la deuxième affaire suit son cours. | UN | ولا يزال المكتب يستعرض تقرير التحقيق بشأن القضية الثانية. |
| Une copie du rapport d'enquête soumis par les Philippines comme suite à la demande du Comité figurait dans l'annexe V au document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/33/2. | UN | وترد في المرفق الخامس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/33/2 نسخة من تقرير الاستقصاء الذي قدمته الفلبين استجابة لطلب اللجنة. |
| Dans sa réponse, le Liban indiquait qu'il n'approuvait pas la publication du rapport d'enquête. | UN | وأشار لبنان في رسالته إلى أنه لم يوافق على نشر تقرير التحقيق. |
| Le Bureau d'appui juridique a été saisi du rapport d'enquête; | UN | وقد أحيل تقرير التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاستعراضه؛ |
| Au moment de l'établissement du présent document, la mise au point définitive du rapport d'enquête était toujours en cours. | UN | وكان لا يزال يجري الانتهاء من تقرير التحقيق حتى وقت إعداد هذه الوثيقة. |
| Aucune copie du rapport d'enquête n'a été communiquée au Comité, et M. Tsiklauri a contesté les résultats de l'enquête qui, d'après lui, avait été menée par des agents de police sans qu'il y ait jamais eu audience devant un tribunal. | UN | ولم تقدم أي نسخة من تقرير التحقيق إلى اللجنة، واعترض السيد تسيكلوري على نتائج التحقيق الذي أجراه ضباط شرطة، طبقا لروايته، دون أن تعقد أي جلسة للاستماع في المحكمة. |
| Le texte du rapport d'enquête des experts, qui a été remis aux Coprésidents le 9 mai 1995, est reproduit ci-joint. | UN | وأرفق فيما يلي تقرير التحقيق الذي أجراه الخبراء، كما قُدم الــى الرئيسيــن المشاركيــن فــي ٩ أيار/مايو ١٩٩٥. |
| 5. Publication du rapport d'enquête et résumé des résultats de la procédure | UN | 5- نشر تقرير التحقيق وموجز عن نتائج الإجراءات |
| Lors de son examen de l'affaire, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies a ordonné la production du rapport d'enquête que le BSCI avait communiqué au Bureau de la déontologie ainsi que des documents à l'appui. | UN | وفي سياق استعراضها للقضية، أمرت محكمة المنازعات بإعلان تقرير التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدم إلى مكتب الأخلاقيات، بالإضافة إلى الوثائق الداعمة. |
| L'un des États de nationalité a demandé un exemplaire du rapport d'enquête, que l'Organisation lui a fourni sans préjudice des privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | وقد ردت إحدى دول الجنسية على الأمم المتحدة بطلب نسخة من تقرير التحقيق الصادر عن الأمم المتحدة في القضية، فما كان من الأمم المتحدة إلا أن قدمت لها تقرير التحقيق دون المساس بامتيازات المنظمة وحصاناتها. |
| Le cas de la Turquie est le pire: selon la règle de procédure prévue par le droit turc, une décision finale ne peut être rendue sans qu'on dispose d'une réfutation écrite présentée par les défendeurs du rapport d'enquête établi par l'autorité. | UN | وتعد تجربة تركيا أسوأ هذه التجارب. فوفقاً للقاعدة الإجرائية المنصوص عليها في القانون التركي، لا يمكن الوصول إلى قرار نهائي دون وجود ردود خطية من المتهمين على تقرير التحقيق الذي أعدته السلطات. |
| Le parquet, après réception, en mai 1995, du rapport d'enquête de l'Inspection générale des services (Police Complaints Authority - PCA), a estimé qu'il n'y avait pas suffisamment de preuves pour engager des poursuites contre l'un quelconque des policiers. | UN | ورأت إدارة النيابة العامة بعد تلقيها في أيار/مايو ٥٩٩١ تقرير التحقيق الذي قامت به سلطة الشرطة المختصة بالشكاوى أنه لا توجد أدلة كافية لرفع دعوى ضد أي ضابط. |
| Examen du rapport d'enquête | UN | استعراض تقرير التحقيق |
| Examen du rapport d'enquête | UN | استعراض تقرير التحقيق |
| Dans une affaire portée récemment devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, un ancien fonctionnaire a attaqué un mémorandum du Bureau de la déontologie par lequel celui-ci l'informait de l'enquête menée par le BSCI sur son affaire, qui n'avait pas établi l'existence de représailles, et le fait que le Bureau de la déontologie souscrivait aux constatations et conclusions du rapport d'enquête. | UN | ففي قضية معروضة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، طعن موظف سابق في مذكرة من مكتب الأخلاقيات يبلغه فيها بنتائج التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في قضيته، حيث لم يثبت وجود انتقام، وموافقة مكتب الأخلاقيات على النتائج والاستنتاجات الواردة في تقرير التحقيق. |
| Examen du rapport d'enquête | UN | النظر في تقرير التحقيق |
| Examen du rapport d'enquête | UN | استعراض تقرير التحقيق |
| Il ressort du rapport d'enquête 2008-2009 relatif au système d'information sur la gestion de l'éducation (EMIS) que le taux net d'inscription dans les écoles primaires qui s'établissait à 79 % en 2000 est passé à 82 % en 2004 et à 87 % en 2007. | UN | ويفيد تقرير الاستقصاء المتعلق بنظام معلومات إدارة التعليم للفترة 2008-2009 بأن صافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية بلغ 79 في المائة في عام 2000 وارتفع إلى 82 في المائة في عام 2004 وإلى 87 في المائة في عام 2007. |