| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
| La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux et aux autres collaborateurs pour avoir contribué au développement du recueil de jurisprudence. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت. |
| La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux et aux autres personnes contribuant au développement du recueil de jurisprudence. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت. |
| Responsable de publication du recueil de droit finlandais Finlands lag (1961-1963). | UN | ناشر مجموعة القوانين الفنلندية، " Finlands Lag " ، 1961-1963. |
| 220. La Commission a noté que le précis de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes, publié en décembre 2004, avait été revu et édité et que la version révisée serait présentée à la réunion des correspondants nationaux responsables du recueil de jurisprudence le 5 juillet 2007. | UN | 220- وأشارت اللجنة إلى أن نُبذة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، والتي نُشرت في كانون الأول/ديسمبر 2004،() قد تمت مراجعتها وتحريرها رسميا؛ وسوف تُعرض الصيغة المنقّحة على اجتماع المراسلين الوطنيين لنظام " كلاوت " في 5 تموز/يوليه 2007. |
| Au 18 avril 2007, 63 numéros du recueil de jurisprudence rendant compte de 686 affaires, relatives principalement à la Convention des Nations Unies sur les ventes et à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, avaient été préparés en vue de leur publication. | UN | ولغاية 18 نيسان/أبريل 2007، تم تحضير 63 عددا من نصوص خلاصات السوابق القضائية (كلاوت) للنشر، تناولت 686 قضية فيما يتعلق بالدرجة الرئيسية باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.() |
| i) Publications en série. Tenue à jour du recueil de traités et autres textes de droit international concernant les réfugiés et les personnes déplacées (en deux volumes) et élaboration de la version française; un numéro du rapport intitulé Les réfugiés dans le monde et de Refugee Survey Quarterly; | UN | ' ١ ' المنشورات المتكررة - مواصلة وتحديث مجلدي " مجموعة الصكوك الدولية والنصوص القانونية اﻷخرى المتعلقة باللاجئين والمشردين " وإعداد نسخة بالفرنسية؛ وإصدار طبعة من منشور " حالة اللاجئين في العالم " ؛ وطبعة من المنشور ربع السنوي Refugee Survey Quarterly؛ |
| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة. |
| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استُحدثت في العددين رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة سمات جديدة. |
| Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. | UN | وقد استُحدثت في العددين رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة سمات جديدة. |
| Les prochains volumes du recueil de jurisprudence devraient également porter sur d'autres textes. | UN | ومن المتوقع أن تُشمل نصوص أخرى في وثائق نظام كلاوت اللاحقة. |
| Le tribunal mentionne spécifiquement le système du recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT). | UN | وأشارت المحكمة بصورة محددة إلى نظام كلاوت. |
| Elle a appelé tous les États à aider le Secrétariat à chercher des fonds disponibles au niveau national pour assurer la coordination et le développement du recueil de jurisprudence. | UN | وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة في البحث عن التمويل المتاح على الصعيد الوطني لضمان تنسيق نظام كلاوت وتوسيعه. |
| Responsable de publication du recueil de droit finlandais Finlands lag, 1961-1974. | UN | ناشر مجموعة القوانين الفنلندية، " Finlands Lag " ، 1961-1974. |
| 220. La Commission a noté que le précis de jurisprudence concernant la Convention des Nations Unies sur les ventes, publié en décembre 2004, avait été revu et édité et que la version révisée serait présentée à la réunion des correspondants nationaux responsables du recueil de jurisprudence le 5 juillet 2007. | UN | 220- وأشارت اللجنة إلى أن نُبذة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، والتي نُشرت في كانون الأول/ديسمبر 2004،() قد تمت مراجعتها وتحريرها رسميا؛ وسوف تُعرض الصيغة المنقّحة على اجتماع المراسلين الوطنيين لنظام " كلاوت " في 5 تموز/يوليه 2007. |
| Au 18 avril 2007, 63 numéros du recueil de jurisprudence rendant compte de 686 affaires, relatives principalement à la Convention des Nations Unies sur les ventes et à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, avaient été préparés en vue de leur publication. | UN | ولغاية 18 نيسان/أبريل 2007، تم تحضير 63 عددا من نصوص خلاصات السوابق القضائية (كلاوت) للنشر، تناولت 686 قضية فيما يتعلق بالدرجة الرئيسية باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.() |
| i) Publications en série. Tenue à jour du recueil de traités et autres textes de droit international concernant les réfugiés et les personnes déplacées (en deux volumes) et élaboration de la version française; un numéro du rapport intitulé Les réfugiés dans le monde et de Refugee Survey Quarterly; | UN | ' ١ ' منشورات متكررة - مواصلة وتحديث مجلدي " مجموعة الصكوك الدولية والنصوص القانونية اﻷخرى المتعلقة باللاجئين والمشردين " وإعداد نسخة بالفرنسية؛ وإصدار طبعة من منشور " حالة اللاجئين في العالم " ؛ وطبعة من المنشور ربع السنوي Refugee Survey Quarterly؛ |
| Il peut se lire à la lumière du rapport annuel du Directeur général (E/ICEF.2011/3) et du recueil de données qui lui est joint. | UN | ويمكن قراءة هذا التقرير بالتضافر مع التقرير السنوي للمدير التنفيذي (E/ICEF/2011/3) والبيانات المرفقة به. |