"du respect intégral de" - Translation from French to Arabic

    • الاحترام التام
        
    • الاحترام الكامل
        
    Insistant sur l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, et notamment sur l'importance capitale de l'accès à l'information et de la participation démocratique, UN وإذ تؤكد أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات والمشاركة الديمقراطية،
    Soulignant aussi l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que l'importance capitale de l'accès à l'information pour la participation démocratique, le contrôle public et la lutte contre la corruption, UN وإذ يُؤكد أيضاً أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد،
    Soulignant aussi l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que l'importance capitale de l'accès à l'information pour la participation démocratique, le contrôle public et la lutte contre la corruption, UN وإذ يشدد أيضاً على أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد،
    Elle a souligné l'importance du respect intégral de notre éthique sociale et de nos dispositions législatives nationales. UN تأكيد الاحترام الكامل ﻷخلاقياتنا الاجتماعية والتقيد التام بالتشريعات والقوانين الوطنية؛
    ∙ , sur la base de la reconnaissance de leur autonomie et du respect intégral de leurs compétences et mandats respectifs, UN ∙ على أساس الاعتراف باستقلاليتها ومع الاحترام الكامل لاختصاصات وولايات كل منها.
    Soulignant également l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que l'importance capitale de l'accès à l'information pour la participation démocratique, la transparence et la lutte contre la corruption, UN وإذ تؤكد أيضاً أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد،
    Soulignant également l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que l'importance capitale de l'accès à l'information pour la participation démocratique, la transparence et la lutte contre la corruption, UN وإذ تؤكد أيضاً أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد،
    Soulignant aussi l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que l'importance capitale de l'accès à l'information pour la participation démocratique, la transparence et la lutte contre la corruption, UN وإذ يشدد أيضاً على أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد،
    Soulignant aussi l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que l'importance capitale de l'accès à l'information pour la participation démocratique, la transparence et la lutte contre la corruption, UN وإذ يشدد أيضاً على أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد،
    Les mesures adoptées par les États parties conformément à la présente Convention sont mises en oeuvre dans le cadre du respect intégral de l'état de droit, des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 1 - يكون اتخاذ التدابير التي تضطلع بها الدول الأطراف بموجب هذه الاتفاقية منطويا على الاحترام التام لسيادة القانون وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Insistant sur l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, et notamment sur l'importance capitale de l'accès à l'information et de la participation démocratique, UN " وإذ تؤكد أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات والمشاركة الديمقراطية،
    Soulignant également l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que d'un accès effectif − dans des conditions d'égalité − à l'information et de la mise à disposition de techniques de l'information et des communications, notamment aux fins d'une éducation préventive et d'un traitement concernant le VIH/sida et d'autres maladies, UN وإذ تؤكد أيضاً أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير وأهمية فعالية وتكافؤ فرص الوصول إلى المعلومات وإتاحة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك من أجل التربية الوقائية والعلاج المتصلين بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض الأخرى،
    g) Septième alinéa : Insérer, après les mots " coopération ... entre les États " les mots " sur la base du respect intégral de la souveraineté des États, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'un État " ; UN )ح( الفقرة السابعة من الديباجة: تدرج بعد عبارة " التعاون الدولي بين الدول " عبارة " على أساس مبدأ الاحترام التام لسيادة الدول والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي دولة " ؛
    Dans sa résolution 12/16 de 2009 sur la liberté d’opinion et d’expression, il insiste sur « l’importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que l’importance capitale de l’accès à l’information pour la participation démocratique, le contrôle UN ففي القرار 12/16 بشأن حرية الرأي والتعبير (2009)، أكد المجلس أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد.
    Elle a souligné l'importance du respect intégral de notre éthique sociale et de nos dispositions législatives nationales. UN الاحترام الكامل لقيمنا الاجتماعية والالتزام التام بتشريعاتنا وقوانينا الوطنية.
    On peut donc dire que l'optique du respect intégral de tous les droits de l'homme, y compris, en l'occurrence, les droits des handicapés, comporte l'exigence du développement social. UN ولذا يمكن القول بأن كفالة الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان، وفي هذه الحالة لحقوق المعوقين، لها بالفعل جانب يتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    192. Certaines délégations ont réaffirmé l'importance d'une meilleure coordination, sur le terrain, entre les travaux de la Commission et ceux des institutions spécialisées des Nations Unies opérant en Afrique, ainsi que du respect intégral de la délimitation de leurs responsabilités respectives. UN ٢٩١ - وكرر بعض الوفود تأكيد أهمية تحسين التنسيق على المستوى الميداني بين اللجنة ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة العاملة في أفريقيا، مع الاحترام الكامل للمسؤوليات المحددة لكل منها.
    La responsabilité individuelle des citoyens ne peut être envisagée qu'en tenant compte du caractère universel et inaliénable des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et de l'engagement inconditionnel des États de situer les devoirs des citoyens dans le contexte du respect intégral de leurs droits et libertés tels que définis par le droit international relatif aux droits de l'homme. UN فلا يمكن التفكير في مساءلة المواطنين الأفراد إلا في سياق عالمية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وعدم قابليتها للتصرف والالتزام غير المشروط من جانب الدول بتحديد واجبات مواطنيها على أساس الاحترام الكامل لحقوقهم وحرياتهم على النحو المحدد في القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more