Les autorités canadiennes justifiaient ces mesures en les présentant comme un moyen de protéger les communautés canadiennes qui dépendaient du saumon pour leur subsistance. | UN | وبررت السلطات الكندية هذه التدابير بكونها وسيلة لحماية المجتمعات المحلية الكندية التي تعتمد في معيشتها على موارد سمك السلمون. |
Le matériel utilisé pour la pêche du saumon n'était pas de nature à avoir des impacts néfastes sur les environnements dans lesquels il était déployé. | UN | ولم يُعتبر أن لطبيعة الأدوات المستخدمة لصيد سمك السلمون آثار ضارة على البيئات التي استخدمت فيها. |
Ces timides petits poissons ne sont pas du saumon, mais c'est mieux que rien. | Open Subtitles | تلك الأسماك الصغيرة الخجولة ليست بالضبط سلمون لكنهم أفضل من لا شيء |
Dans sa réponse au questionnaire sur la pêche pratiquée à l'intérieur des zones économiques exclusives, l'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord a déclaré que les engins utilisés pour la capture des saumons n'étaient pas réputés avoir un impact négatif. | UN | ومن بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ردت على الاستبيان المتعلق بمصائد الأسماك داخل المناطق الاقتصادية الخالصة، أشارت منظمة حفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الأطلسي أن المعدات المستخدمة في صيد السلمون لا يعتبر أنها تنتج تأثيرات ضارة بالنظم الإيكولوجية. |
Président de la Conférence diplomatique sur la protection du saumon dans l'Atlantique Nord, Reykjavik (1982). | UN | رئيس المؤتمر الدبلوماسي المعني بحفظ السالمون في المحيط اﻷطلسي الشمالي، ريكيافيك، ١٩٨٢ |
Il y a... du saumon avec une rémoulade au citron, enfin, vous voyez. | Open Subtitles | حسناً. هناك.. سمك السلمون مع الليمون، وكل شيء. |
Moi, du saumon. Et vous, mère ? | Open Subtitles | أنا سأطلب أرز مع سمك السلمون ماذا عنكِ يا أمي ؟ |
Lars, j'ai fait du saumon et une tarte aux cerises. | Open Subtitles | لارس , هناك سمك السلمون وفطيرة كرز هناك |
Et bien, je suis sûre qu'il ne serait pas gêné de t'acheter du saumon. | Open Subtitles | انا متأكدة انه لن يمانع ان يشتري لك قطعة من سمك السلمون |
En ce qui concerne la pêche aux filets dérivants du saumon, le Canada, les Etats-Unis d'Amérique, l'Union des Républiques socialistes soviétiques et le Japon sont convenus, en 1991, de conclure une nouvelle convention prévoyant l'arrêt de la pêche au saumon en haute mer à compter de 1992. | UN | وفيما يتعلق بصيد سمك السلمون بالشباك البحرية العائمة، تم التوصل الى اتفاق في عام ١٩٩١ فيما بين كندا والولايات المتحدة الامريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واليابان، من أجل وضع اتفاقية جديدة تنص على انهاء صيد السلمون في أعالي البحار اعتبارا من عام ١٩٩٢. |
Ils vont où ils veulent. Et on a du saumon fumé. | Open Subtitles | يمكنهم الذهاب حيثما يشاؤن- كما أن لدينا سلمون مدخن- |
Aujourd'hui, nous avons du saumon frais d'Alaska, avec de la sauce teriyaki et du riz collant. | Open Subtitles | اليوم أيضا، لدينا سلمون طازج من ألاسكا يقدم مع طبق تيرياكي بارد وأرز سيء |
C'est du saumon norvégien. Notre ami l'a commandé. | Open Subtitles | هذا سلمون نرويجي، صديقنا قام بطلبه.. |
L'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord a indiqué que même si elle n'avait pris aucune mesure précise pour faciliter l'application de ce code, elle avait néanmoins appliqué plusieurs des principes qui y étaient énoncés. | UN | وأُبلغت منظمة حفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الأطلسي بأنها لم تتخذ أي تدابير معينة لتعزيز تطبيق المدونة، ولكنها مع ذلك طبقت العديد من مبادئها. |
Le Canada, agissant conjointement avec les Etats-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et le Japon, est parvenu à faire appliquer le moratoire de l'Organisation des Nations Unies et la nouvelle Convention relative à la conservation du saumon dans le Pacifique Nord. | UN | " وقد تعاونت كندا بنجاح مع الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والاتحاد الروسي في تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة والاتفاقية الجديدة لحفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الهادئ. |
53. L’Organisation pour la conservation du saumon de l’Atlantique Nord a fait savoir au Secrétaire général que son Conseil s’était félicité de l’adoption de l’Accord de 1995 et que, tout en reconnaissant que l’Accord ne s’appliquait pas au saumon, il contenait néanmoins des dispositions qui pourraient contribuer aux efforts internationaux de conservation et de gestion du saumon de l’Atlantique Nord. | UN | ٥٣ - وأبلغت منظمة حفظ أسماك السلمون في شمال المحيط اﻷطلسي اﻷمين العام أن مجلسها قد رحب في عام ١٩٩٦ باتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ وسلم بأن الاتفاق يتضمن، رغم أنه لا ينطبق على السلمون، أحكاما يمكن أن تسهم في حفظ وإدارة أسماك السلمون في شمال المحيط اﻷطلسي. |
Il ne mange que du saumon sans grain. | Open Subtitles | إنه يأكل أسماك السالمون الخالية من الحبوب. |
Depuis quand on met du saumon dans une salade ? | Open Subtitles | متى أصبح السالمون شيء يوضع على السلطة ؟ |
du saumon en croûte ou du coq au vin ? | Open Subtitles | بعض السلمون الملفوف أو ربما بعض الـ"كوكو فين"؟ |
Par conséquent, elle procédait à des évaluations de la situation du saumon du Pacifique, qui pourraient constituer une contribution à l'Évaluation mondiale. | UN | وهكذا، تجري اللجنة عمليات تقييم لحالة سمك سليمان في المحيط الهادئ التي يمكن أن تسهم بدورها في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |
Neuf OH-BDE et six MeO-BDE ont été identifiés dans le sang du saumon de la mer baltique (Salmo salar) en utilisant des étalons nouvellement synthétisés (Marsch et al., 2004). | UN | وجرى تحديد تسعة OH-BDEs وستة MeO-BDEs في الدم في سالمون بحر البلطيق باستخدام معايير مركبة جديدة (Marsch et al., 2004). |
Par ailleurs, l'Organisation s'occupait de toute une série de questions relatives à la conservation et à la gestion rationnelle du saumon de l'Atlantique et entretenait des contacts avec d'autres organismes régionaux de gestion des pêcheries dans l'Atlantique Nord et des organismes régionaux de la FAO au sujet de questions d'intérêt mutuel. | UN | كما تقوم المنظمة بمعالجة نطاق واسع من المسائل المتصلة بالمحافظة على أرصدة السلمون الأطلسي وترشيد إدارتها، وتقيم اتصالات مع منظمات شمال الأطلسي الأخرى المعنية بالإدارة الإقليمية لمصائد الأسماك، والهيئات الإقليمية التابعة للفاو، فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Va chez le traiteur et prends du hareng. Non, du saumon fumé. | Open Subtitles | إنزلي إلى ديلي وأحضري باوند من السلمون الإسكتلندي |
L'Organisation pour la conservation du saumon de l'Atlantique Nord (NASCO) a indiqué qu'à sa connaissance aucun navire n'avait pêché sans autorisation le saumon de l'Atlantique dans les eaux relevant de la juridiction d'un État dont il ne battait pas pavillon. | UN | 103 - ذكرت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون أن لا علم لها بأي صيد غير مأذون به لسمك السلمون في المحيط الأطلسي قامت به سفن مرخص لها برفع علم دولة معينة في المناطق الخاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة أخرى. |