Il faut pour cela mieux utiliser la technologie, normaliser les modes de fonctionnement et intégrer les systèmes, ce qui sera largement accompli grâce à la mise en service du SIAP, qui doit s'achever en 2014. | UN | ويشمل ذلك تحسين استخدام التكنولوجيا وتوحيد العمليات ودمج التطبيقات، وهو ما سيتم إنجازه إلى حد كبير من خلال تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية المتوخى اكتماله بحلول عام 2014. |
Elle sera rationnalisée avec l'application du SIAP. | UN | وسيجري تبسيطها باستخدام النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
fonctionnelles Analyse et définition de chaque module du SIAP | UN | تحليل وتعريف كل وحدة من وحدات النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
En 2007, l'Administrateur-Secrétaire a informé le Comité mixte qu'il avait décidé de créer un Comité de pilotage du SIAP (du progiciel de gestion intégré (PGI), à l'époque) chargé d'orienter les activités à mener pour élaborer le système et le mettre en service, avec la participation de représentants de tous les services et bureaux de la Caisse. | UN | 9 - وفي عام 2007، أبلغ كبير الموظفين التنفيذيين المجلس بأنه قرر إنشاء اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية (نظام تخطيط الموارد في المؤسسة آنذاك) بغية توفير التوجيه السليم للأنشطة اللازمة لوضع النظام المتكامل وتنفيذه بمشاركة ممثلين من جميع دوائر الصندوق ومكاتبه. |
Libre-service : dans le cadre des ajustements qui suivront la mise en œuvre du SIAP, la Caisse entend offrir de plus en plus de possibilités de libre-service aux organisations affiliées, ainsi qu'aux participants, aux retraités et aux bénéficiaires. | UN | ٢٠٦ - الخدمة الذاتية: في إطار التحسينات المستمرة المدخلة على النظام المتكامل بعد تنفيذه، يعتزم الصندوق التركيز على بلورة خيارات أكثر عددا وأوسع نطاقا للخدمة الذاتية توضع في خدمة المنظمات الأعضاء، إضافة إلى المشتركين والمتقاعدين وسائر المستفيدين. |
Conception de chaque module du SIAP | UN | تصميم جميع وحدات النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Il a été reconnu que les activités de mise en service du SIAP s'étaient accélérées depuis 2014. | UN | ٢١٧ - لقد سُلِّم بأنه قد جرى، منذ أوائل عام 2014، تسريع تنفيد النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
À sa session en cours, le Comité mixte a été informé de l'état d'avancement de la mise en œuvre du SIAP. | UN | 196 - وأُبلغ المجلس في دورته الحالية، بحالة تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
Pour les 4 % restants des participants, une formule < < libre-service > > serait mise au point dans le cadre du SIAP. | UN | أما فيما يتعلق بنسبة 4 في المائة من المشتركين المتبقية، فسيجري إنشاء خيار الخدمة الذاتية لها في إطار النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
Un récapitulatif des systèmes utilisés (avant mise en œuvre du SIAP) est présenté ci-après : | UN | ويرد أدناه استعراض موجز لهيكل النظام المعني (قبل تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية): |
La mise en service du SIAP, le nouveau progiciel de gestion intégré de la Caisse, sera la réalisation la plus importante de toutes celles que celle-ci entreprendra au cours des deux prochains exercices biennaux. | UN | 18 - وسيكون تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية والنظام الجديد لتخطيط موارد الصندوق من أهم الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الصندوق خلال فترتي السنتين المقبلتين. |
À titre exceptionnel durant les exercices 2012-2013 et 2014-2015, les services chargés des opérations participeront très activement aux activités de mise en service, d'essai et d'approbation de toutes les procédures opérationnelles liées à l'installation du SIAP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبصورة استثنائية خلال فترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015، سيشارك قسم العمليات بقوة في تنفيذ واختبار وإقرار جميع العمليات التشغيلية ذات الصلة، كل على حدة، وذلك في إطار مشروع تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية بشكل عام. |
Dans le cadre du SIAP et du nouveau projet d'interface, la Caisse effectuera, à partir des informations communiquées (chaque mois) par les organisations affiliées, une série de validations, de vérifications et de corrections prédéfinies. | UN | في إطار النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية ومشروع الواجهة الحاسوبية الجديدة، سيقوم الصندوق بتحميل المعلومات المقدمة من المنظمات الأعضاء (شهريا) وإجراء سلسلة من عمليات التحقق والفحص والتنقيح المحددة مسبقا. |
Il a été indiqué au Comité consultatif que le Comité mixte avait approuvé en 2008 le plan et la méthode de mise en service du projet du SIAP et examiné en 2009 les devis détaillés concernant le matériel, les services contractuels concernant les logiciels et les autres dépenses. | UN | 19 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس قد وافق على خطة المشروع ونهج التنفيذ المتعلقين بمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية في عام 2008 ونظر في التقديرات التفصيلية للتكاليف المتصلة بالمعدات الحاسوبية والبرامجيات والخدمات التعاقدية وغيرها من التكاليف في عام 2009. |
La mise sur pied de la nouvelle unité constituerait aussi une réponse à deux des recommandations formulées dans l'étude d'ensemble de la Caisse, à savoir réduire les risques liés à la mise en œuvre du SIAP et doter l'équipe chargée du projet SIAP d'effectifs suffisants. | UN | وبالفعل، سيكون أيضا إنشاء وحدة جديدة استجابة لتوصيتين واردتين في الاستعراض المكتبي الشامل، وستعمل على (أ) المساعدة في الحد من مخاطر تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية (ب) المساعدة في تجهيز فريق هذا النظام بما يكفي من الموظفين. |
Il note également que mettre un terme aux services de Chase à ce stade entraînerait d'importants risques opérationnels, coûts financiers et retards dans la mise en œuvre du SIAP et que la Caisse conclurait un contrat de service avec Chase pour les trois prochaines années. B. Rapport sur les règles de gestion financière de la Caisse | UN | ويشير المجلس أيضا إلى المخاطر التشغيلية الكبيرة والتكاليف المالية والتأخيرات التي ستحصل في مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية من جراء وقف الخدمات المصرفية التي يقدمها مصرف تشيز، في هذه المرحلة، كما أشار إلى أن الصندوق سيبرم عقد خدمات مصرفية مع مصرف جي بي مورغان تشيز للسنوات الثلاث المقبلة. |
La Caisse devra entreprendre des activités de prémise en service du SIAP et adopter des mesures transitives et autres pour pouvoir apporter des changements qui, à l'avenir, se traduiront par des gains d'efficacité, une réduction des risques et une amélioration de l'ensemble des services fournis aux participants et aux bénéficiaires, ainsi qu'aux 23 organisations affiliées, qui attendent de la Caisse des services cohérents et efficaces. | UN | 68 - وسيُطلب إلى الصندوق تنفيذ عدد من الأنشطة السابقة لتنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية والأنشطة الانتقالية وغيرها من الأنشطة لدعم التغييرات المقبلة التي ستزيد من الكفاءة وتحد من الأخطار وتعزز الخدمات الإجمالية المقدمة للمشتركين في الصندوق والمستفيدين من خدماته، فضلا عن المنظمات الأعضاء البالغ عددها 23 والتي تعتمد على خدمات الصندوق المتسمة بالاتساق والكفاءة. |
c) Appui au programme : diminution de 10 017 500 dollars résultant de l'exécution du projet SIAP en 2014, ainsi que des économies considérables qui seront réalisées au titre des services contractuels après la mise en service du SIAP, quoique partiellement annulées par une augmentation des frais de location aussi bien à New York qu'à Genève. | UN | (ج) دعم البرامج: يعزى النقصان البالغ 500 017 10 دولار أساسا إلى تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية في عام 2014، فضلا عن الوفورات الكبيرة للغاية الناتجة عن الكفاءة والتي ستتحقق في إطار الخدمات التعاقدية عقب تنفيذ النظام المتكامل، وهو ما يقابله جزئيا زيادات في تكاليف إيجار المباني في كل من نيويورك وجنيف. |
i) Achat et installation, compte tenu des besoins fonctionnels et opérationnels de la Caisse, des éléments d'une architecture informatique et de communications répondant aux exigences du SIAP, en vue d'améliorer la gestion de l'information et d'accroître l'efficacité des systèmes informatiques de la Caisse; | UN | ' 1` تلبية الاحتياجات الوظيفية والتشغيلية للمنظمة من خلال اقتناء وتطبيق بنية هندسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة من أجل المبادرة المقترحة للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية مع التركيز على تحسين إدارة المعلومات وعلى كفاءة عمليات الصندوق في مجال تكنولوجيا المعلومات؛ |
Ajustements du SIAP : après une période raisonnable de stabilisation du SIAP, généralement prévue après la mise en œuvre de projets d'une telle ampleur, la Caisse prévoit de procéder à des ajustements constants à son nouveau système de gestion, renforçant son efficacité à long terme au cours des prochaines années. | UN | ٢٠٥ - التحسينات المدخلة على النظام المتكامل: بعد فترة زمنية معقولة للسماح بتثبيت النظام المتكامل، وهو أمر من الاعتيادي توقعه بعد تنفيذ مشاريع واسعة النطاق كهذا المشروع، يتوقع الصندوق أن يواصل إدخال تحسينات مستمرة على نظامه الإداري الجديد تكسبه عموما خلال السنوات المقبلة مزيدا من المكاسب في الكفاءة على المدى الطويل. |