"du soutien sanitaire" - Translation from French to Arabic

    • الدعم الطبي
        
    • للخدمات الطبية
        
    • للدعم الطبي
        
    • دعم الخدمات الطبية
        
    Les officiers traitants de la Section du soutien sanitaire au Siège assurent le contrôle de la mise en œuvre du plan de soutien sanitaire pour les missions. UN :: يقدم موظفو قسم الدعم الطبي في المقر الإشراف على البعثات في تنفيذ خطة الدعم الطبي
    .Source: Réponse de la Section du soutien sanitaire au questionnaire de l'Inspecteur UN المصدر: رد قسم الدعم الطبي على استبيان المفتش
    Le quartier général de la mission se procure dans ce cas les vaccins nécessaires, avec l'aide de la Section du soutien sanitaire. UN ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي.
    Le sous-groupe de travail chargé du soutien sanitaire a été unanime à appuyer cette idée et un accord définitif sur les taux de remboursement au titre du soutien logistique autonome a été conclu. UN وأيد الفريق العامل الفرعي للخدمات الطبية بالإجماع الفكرة العامة وتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن معدل الاكتفاء الذاتي.
    Établir le budget des missions et assurer le financement du soutien sanitaire; UN دال - اللوجستيات الطبية :: تحديد ميزانيات البعثات والتمويل للدعم الطبي
    Bien que les participants se soient accordés à considérer que le débat permettait de mieux comprendre le soutien sanitaire fourni par l'Organisation, les États Membres ont déterminé que la question n'était pas examinée par l'instance appropriée et ne relevait pas du mandat du sous-groupe de travail chargé du soutien sanitaire. UN وحدث توافق في الآراء على أن المناقشة قدمت معلومات قيمة لتعزيز دعم الخدمات الطبية بالأمم المتحدة، لكن الدول الأعضاء رأت أن المسألة لم يتم تناولها في المحفل المناسب بالنظر إلى أنها لا تدخل ضمن اختصاصات الفريق العامل الفرعي.
    Le quartier général de la mission procure les vaccins nécessaires dans ce cas, avec l'aide du groupe du soutien sanitaire. UN ويقوم مقر البعثة بشراء اللقاحات اللازمة في هذه الحالة، وذلك بمساعدة من وحدة الدعم الطبي.
    Ce volume précis devrait être déterminé par la section du soutien sanitaire du Département des opérations de maintien de la paix. UN وينبغي أن يحدد تلك الكمية قسم الدعم الطبي بإدارة عمليات حفظ السلام.
    La conception modulaire ferait participer les pays qui fournissent des contingents aux premières étapes de la planification du soutien sanitaire des missions de maintien de la paix. UN ويقوم النظام المرن على إشراك البلدان المساهمة بقوات في وقت مبكر في عملية تخطيط الدعم الطبي المقدم إلى بعثة حفظ السلام.
    Le système actuel repose sur les plaintes ou les observations adressées à la Section du soutien sanitaire. UN ويعتمد النظام الحالي على الشكاوى أو التعليقات التي تصل إلى قسم الدعم الطبي.
    La Section du soutien sanitaire gère un stock de matériel médical d'une valeur d'environ 31 millions de dollars ainsi que plusieurs contrats majeurs. UN ويشرف قسم الدعم الطبي حاليا على أصول طبية وعدد من العقود الرئيسية تناهز قيمتها 31 مليون دولار.
    En établissant le questionnaire, le Secrétariat devrait veiller à ce que les dépenses relatives au soutien autonome, celles qui relèvent du soutien sanitaire et celles afférentes aux contingents ne soient pas mentionnées deux fois. UN وسيكفل هذا الاستبيان الذي تقوم الأمانة العامة بإعداده خلو مكونات الاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي وتكاليف القوات من الازدواج.
    Il sera chargé de la sélection, de la formation et de la supervision du personnel médical et fournira des conseils aux chefs d'équipe; il veillera aussi à la qualité des services fournis au titre du soutien sanitaire. UN ويكون الطبيب هو المدير الطبي المسؤول عن اختيار وتدريب الموظفين الطبيين واﻹشراف عليهم. ويقدم الطبيب أيضا المشورة الطبية لقادة اﻷفرقة ويحدد نظاما لتأمين النوعية في مجال تقديم الدعم الطبي.
    Il a été décidé de confier l'élément vaccins du document de réflexion au sous-groupe de travail chargé du soutien sanitaire. UN ١٢5 - تقرر نقل عنصر اللقاحات الذي تتضمنه ورقة المسائل هذه إلى الفريق العامل الفرعي المعني بخدمات الدعم الطبي.
    La Section du soutien sanitaire, qui relève du Département de l'appui aux missions, et la Division des services médicaux du Bureau de la gestion des ressources humaines ont conjointement dépêché des missions d'évaluation technique sur le terrain et assuré la formation du personnel médical. UN وقد أجرى قسم الدعم الطبي في إدارة الدعم الميداني وشعبة الخدمات الطبية في مكتب إدارة الموارد البشرية زيارات تقييم تقني مشتركة في الميدان ونظّما أنشطة تدريبية مشتركة لفائدة الموظفين الطبيين.
    Des représentants de la Section du soutien sanitaire du Département ont fait le point sur les questions de VIH et de sida. UN 7 - وقدم ممثل قسم الدعم الطبي للإدارة عرضا موجزا عن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il est proposé de renforcer la Section du soutien sanitaire en créant un poste P-4 de médecin. UN 66 - من المقترح تعزيز قسم الدعم الطبي بوظيفة إضافية من الرتبة ف-4 لموظف طبي.
    Les fonctions de planification, de fourniture et de gestion du soutien sanitaire et des capacités connexes sont actuellement attribuées à plusieurs entités. UN 132 - والتخطيط للخدمات الطبية وما يتصل بها من قدرات وتقديمها وإدارتها هي مهام منفصلة حاليا.
    En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome. UN 13 - وفيما يتعلق بخدمات الدعم الطبي، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل ركز مناقشاته على المفهوم النموذجي للخدمات الطبية واستعراض معدلات الاكتفاء الذاتي الطبي.
    Spécialistes du soutien sanitaire UN موظفان للدعم الطبي ٢
    1 Manuel du soutien sanitaire de l’Organisation des Nations Unies (Groupe du soutien médical du Département des opérations de maintien de la paix), version révisée, septembre 1996. UN )١( دليل اﻷمــم المتحــدة للدعم الطبي )وحدة الدعم الطبي، إدارة عمليات حفظ السلام(، التنقيح ١، أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    :: Capacités techniques chirurgicales (module " chirurgie de l'avant " ) - limitée à des interventions pratiquées dans des circonstances exceptionnelles dictées par les exigences du soutien sanitaire; cette capacité d'accueil supplémentaire ne serait déployée qu'à la demande du Département de l'appui aux missions ou du Département des opérations de maintien de la paix UN :: القدرات الجراحية (الوحدة الجراحية الأمامية) - في الأوضاع الاستثنائية فقط، وتفرضها متطلبات دعم الخدمات الطبية. وثم إن السعة الاستيعابية الإضافية للمرضى، ونشرهم ينبغي أن تستند إلى احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، فقط.
    :: Capacités chirurgicales (module Chirurgie de l'avant) limitées à des interventions pratiquées dans des circonstances exceptionnelles dictées par les exigences du soutien sanitaire; cette capacité d'accueil supplémentaire ne serait déployée qu'à la demande du Département des opérations de maintien de la paix ou du Département de l'appui aux missions; UN :: القدرات الجراحية (الوحدة الجراحية الأمامية) - في الأوضاع الاستثنائية فقط، وتفرضها متطلبات دعم الخدمات الطبية. وينبغي أن تستند السعة الاستيعابية الإضافية للمرضى ونشرهم إلى احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني دون غيرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more