"du stock" - Translation from French to Arabic

    • المخزون
        
    • رصيد
        
    • الرصيد
        
    • للمخزون
        
    • في مخزون
        
    • لأرصدة
        
    • من مخزونات
        
    • لمخزون
        
    • من مخزون
        
    • للرصيد
        
    • التي تستغل اﻷرصدة
        
    • من المخزونات
        
    • من مخزن
        
    • للمخزونات
        
    • إجمالي مخزونات
        
    L'existence du stock demandait à être assurée, selon les possibilités de couverture. UN ويحتاج المخزون في حالة وجوده إلى تأمين وفقاً لتغطية التأمين المتاحة.
    i) Que tous les membres ont pris toutes les dispositions nécessaires pour le financement de leur part du stock régulateur d'urgence; UN `١` من أن جميع اﻷعضاء قد اتخذوا جميع ما يلزم من ترتيبات لتمويل أنصبتهم في المخزون الاحتياطي للطوارئ؛
    L'état du stock de marlins dans l'océan Indien est moins bien connu, mais le déclin régulier des prises, comme d'autres indicateurs de l'état de la biomasse, sont préoccupants. UN أما حالة رصيد أسماك الخرمان في المحيط الهندي فهي أقل يقينا، وإن كان الانخفاض المستمر في الكميات المصيدة منها وغير ذلك من مؤشرات الكتلة الأحيائية أمرا يبعث على القلق.
    Les systèmes de comptabilité servent aussi à enregistrer les évolutions qualitatives et quantitatives du stock national de munitions classiques. UN وتستخدم نظم الحصر لتسجيل التغيرات النوعية والكمية التي تطرأ على الرصيد الوطني من الذخيرة التقليدية.
    Quelle que soit la situation, l'identification du numéro de série du stock est normalement inutile pour protéger les acheteurs et les preneurs. UN وعلى أي حال، فعادة ما لا يلزم تحديد الرقم المسلسل للمخزون من أجل حماية المشترين والمؤجرين.
    Variation du stock de carbone dans la biomasse vivante UN التغيرات في مخزون الكربون في الكتلة الحيوية الحية
    Il a en outre besoin de recevoir des instructions sur le taux d'amortissement à appliquer aux différentes catégories du stock. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم أيضا وضع تعليمات بشأن معدلات الاستهلاك لكل فئة من فئات المخزون.
    Sur le parc proposé, 6 minibus seraient transférés du stock de déploiement stratégique et 83 autres d'autres missions. UN ومن الأسطول المقترح، ستُنقل 6 حافلات خفيفة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي و 83 مركبة أخرى من بعثات أخرى.
    Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. UN كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide UN ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Mais un certain niveau de relèvement du stock du sébaste a été constaté ces dernières années. UN غير أنه لوحظ في السنوات الأخيرة أن رصيد سمك الفرخ قد انتعش إلى حد ما.
    En outre, ces pays ont estimé qu'il demeurait une incertitude scientifique au sujet de la capacité du stock de baleines boréales de soutenir l'exploitation aux niveaux demandés. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأوا أن هناك شكا علميا في قدرة رصيد الحوت قوسي الرأس على تحمل مستويات الصيد المطلوبة.
    Premièrement, en Asie du Sud, de l'Est et du SudEst, près des deux tiers du stock d'IED sont concentrés dans le secteur manufacturier. UN الأول، أنه في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا، تراكم ما يقارب ثلثا رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعات التحويلية.
    Le choix entre le concept du stock moyen et celui du stock de clôture sera déterminé par les mêmes considérations que pour les personnes. UN وستحدد نفس الاعتبارات المتعلقة بالأشخاص الاختيار بين مفهومي الرصيد المتوسط أو الختامي للمواقع الوظيفية.
    Les nouveaux investissements, et même l'entretien du stock de capital existant, en ont subi le contrecoup. UN وقد أعيقت الاستثمارات الجديدة بل وحتى الحفاظ على الرصيد الرأسمالي القائم.
    On a en outre soumis les rapports sur le bilan matières (RBM), les listes des articles du stock physique (PIL) et les rapports sur les variations de stock (RVS) prévus dans l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    Selon une étude récente du stock de matériel agricole existant, faite par la FAO, 75 % des moissonneuses-batteuses et 63 % des tracteurs ont besoin de grosses réparations pour être en bon état de fonctionnement. UN وتبين نتيجة مسح أجرته منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا للمخزون الحالي من اﻵلات الزراعية أن ٧٥ في المائة من الحصﱠادات الدراسات و ٦٣ في المائة من الجرارات بحاجة إلى إصلاحات كبرى كيما تشتغل بشكل ملائم.
    Variation du stock de carbone dans la matière organique morte UN التغيرات في مخزون الكربون في المواد العضوية الميتة الحطب
    Toutefois, cela n'équivaut pas nécessairement à une augmentation nette du stock de capital dans le pays d'accueil. UN بيد أن ذلك لا ينطوي بالضرورة على إضافة صافية لأرصدة رأس المال في الاقتصاد المضيف.
    7. La Commission a détruit une grande partie du stock d'armes chimiques de l'Iraq. UN ٧ - أكملت اللجنة تدمير كميات كبيرة من مخزونات العراق من اﻷسلحة الكيميائية.
    424. Sur la base des éléments disponibles, le Comité constate que l'estimation du coût initial du stock en entrepôt avancée par la SAT était raisonnable. UN 424- واستناداً إلى الأدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن تقدير الشركة للتكلفة الأصلية لمخزون المستودعات معقول.
    Les zones protégées de la planète renferment autour de 15 % du stock de carbone terrestre. UN وتحتوي مناطق العالم المحمية على نسبة تناهز 15 في المائة من مخزون الكربون الأرضي.
    iv) Des particularités de la région et des caractéristiques biologiques du stock concerné. UN ' ٤ ' خصائص المنطقة والمميزات الاحيائية للرصيد المعني )اﻷرصدة المعنية(.
    2. Il faudrait fixer des objectifs en matière de conservation et de gestion propres à chaque stock, qui tiennent compte des caractéristiques de l'exploitation du stock en question. UN ٢ - ينبغي أن تكون أهداف الحفظ واﻹدارة قاصرة على اﻷرصدة وأن تراعى خصائص مصايد اﻷسماك التي تستغل اﻷرصدة.
    L'Albanie avance également dans ce domaine, et nous espérons qu'elle pourra commencer le plus rapidement possible à se débarrasser du stock déclaré pour respecter les délais moyens fixés par la Convention. UN وتحرز ألبانيا أيضا تقدما في هذا المجال، ونتوقع أن تتمكن في أقرب وقت ممكن من التخلص من المخزونات المعلن عنها في الوقت المحدد للامتثال للمواعيد النهائية المتوسطة للاتفاقية.
    Les montants nets encaissés à l'occasion du transfert d'éléments du stock de secours aux projets opérationnels figurent à ce titre au compte du programme annuel. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire de parvenir à une réduction d'ensemble du stock mondial des armes nucléaires, conformément à l'article VI du TNP, en particulier s'agissant des États dotés des plus grands stocks. UN ونؤكد على ضرورة الاتفاق على تخفيض عام للمخزونات العالمية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما من جانب من لديهم أكبر ترسانات.
    Réduction du stock de pièces de rechange pour les groupes électrogènes, les réfrigérateurs et le matériel apparenté, grâce à une meilleure gestion des réserves d'articles consommables à faible et à forte rotation UN تخفيض إجمالي مخزونات قطع الغيار للمولدات الكهربائية والثلاجات والمعدات ذات الصلة من خلال تحسين إدارة الموجودات الاستهلاكية للبعثة لكل من الأصناف البطيئة والسريعة الحركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more