"du sud et en afrique" - Translation from French to Arabic

    • الجنوبية وأفريقيا
        
    En 2008, on a enregistré, en termes absolus, une importante augmentation des saisies réalisées en Amérique du Sud et en Afrique. UN وسُجِّلت في عام 2008 زيادة هامة في هذه المضبوطات، بالقيمة المطلقة، في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Le déboisement demeure néanmoins alarmant, notamment en Amérique du Sud et en Afrique. UN ومع ذلك، تظل معدلات إزالة الغابات مرتفعة بشكل مخيف، لا سيما في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    e) Prévision des concentrations de gaz et d'aérosols résultant de la combustion de biomasse en Amérique du Sud et en Afrique. UN التنبؤات الخاصة بالتركيزات الغازية والآيروسولية الناجمة عن احتراق الكتلة الحيوية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    De grandes quantités sont saisies également en Amérique du Sud et en Afrique. UN وتُضبط كميات كبيرة أيضاً في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    La superficie totale des forêts continue de reculer, et la perte nette de forêts demeure élevée en Amérique du Sud et en Afrique. UN 38 - ويتواصل التدهور في مجموع مساحة الغابات، ولا تزال أمريكا الجنوبية وأفريقيا تعانيان من ارتفاع صافي خسارة الغابات.
    De 2000 à 2005, la déforestation s'est principalement produite en Amérique du Sud et en Afrique. UN 68 - وفي الفترة بين عامي 2000 و 2005، حصلت معظم أنشطة إزالة الغابات في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    À l'avenir, des efforts accrus seront faits pour entrer en contact avec des exploitations forestières familiales et des exploitations forestières collectives de l'hémisphère Sud, plus particulièrement avec les réseaux existant en Amérique du Sud et en Afrique, afin d'avoir une vue d'ensemble des problèmes et des perspectives de ce grand groupe. UN وستبذل في المستقبل جهود متزايدة للوصول إلى الأسر والجماعات المحلية المالكة للغابات في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، وخاصة إلى الشبكات القائمة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا من أجل تحقيق نظرة شاملة عن التحديات والفرص المتنوعة التي تواجهها هذه المجموعة الرئيسية.
    Le Service consultatif international sur la sécurité nucléaire de l'Agence a envoyé plusieurs missions consultatives pour divers cas de trafic illicite en Amérique du Sud et en Afrique. UN 13 - وقامت الدائرة الاستشارية المعنية بالأمن النووي الدولي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من البعثات الاستشارية بشأن حوادث فردية للاتجار غير المشروع في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    27. Les efforts déployés par les États pour instaurer la paix devaient être logiquement complétés par des initiatives concertées et des accords au niveau régional, à la lumière des initiatives déjà menées dans le domaine de la prévention des conflits, notamment en Amérique du Sud et en Afrique, mais la déclaration devait rester centrée sur la paix à l'échelle internationale. UN 27- وأشير إلى أن الجهود التي تبذلها الدول لإقرار السلام يجب أن تكَمل بشكل مفيد باتخاذ مبادرات وترتيبات تعاونية على الصعيد الإقليمي، كما دلت على ذلك مبادرات منع المنازعات التي اتخذت مثلاً في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وإن وجب التركيز باستمرار في الإعلان على السلام على الصعيد الدولي.
    La Fédération internationale pour le développement de la famille a organisé une manifestation parallèle le 12 février 2013 dans le cadre de la cinquante et unième session de la Commission du développement durable sur le thème intitulé < < Vers 2014 : favoriser la responsabilisation des familles > > et plusieurs réunions de sensibilisation en Europe, en Amérique du Sud et en Afrique. UN 46 - فقد نظم الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة نشاطا جانبيا، في 12 شباط/فبراير 2013، في سياق الدورة الحادية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية، بعنوان " نحو عام 2014: تعزيز تمكين الأسرة " ()، إضافة إلى العديد من اجتماعات التوعية في أوروبا وأمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    36. M. Guerreiro (Brésil) dit que le Brésil est favorable à la poursuite des échanges d'informations sur les EEI et à la diffusion de bonnes pratiques visant à prévenir le détournement ou l'utilisation illicite de matériels visés par le Protocole II. Les forces armées brésiliennes participent à des missions humanitaires de déminage, notamment en Amérique centrale, en Amérique du Sud et en Afrique. UN 36- السيد غيريرو (البرازيل)، قال إن البرازيل تؤيد استمرار تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتعميم الممارسات الجيدة بهدف منع تحويل مسار المواد المنصوص عليها في البروتوكول الثاني أو استخدامها استخداماً غير مشروع. وتشارك القوات المسلحة البرازيلية في بعثات إنسانية لإزالة الألغام لا سيما في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more