"du système de contrôle interne" - Translation from French to Arabic

    • نظام الرقابة الداخلية
        
    • نظام المراقبة الداخلية
        
    • نظام الضوابط الداخلية
        
    • لنظام الضوابط الداخلية
        
    • من عملية الرقابة الداخلية
        
    • من إطار المراقبة الداخلية
        
    • الرئيسية للمراقبة الداخلية
        
    Examen du système de contrôle interne de 3 missions UN استعراض عمل نظام الرقابة الداخلية في 3 بعثات
    Cette faiblesse du système de contrôle interne n'est pas sans risque, comme l'atteste l'existence de cinq bordereaux non certifiés représentant au total 2 382 dollars. UN وينطوي هذا الضعف في نظام الرقابة الداخلية على مخاطر كما تبيّن خمسة إيصالات بمبلغ 382 2 دولاراً دُفعت دون تصديق.
    L'Ukraine attache une grande importance aux travaux des commissaires aux comptes, qui aident à détecter les faiblesses du fonctionnement administratif et budgétaire de l'ONU ainsi que les insuffisances du système de contrôle interne. UN وذكر أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال المجلس التي تساعد في اكتشاف مجالات الضعف في عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية ونواحي القصور في نظام المراقبة الداخلية.
    Cela est imputable à la faiblesse du système de contrôle interne ainsi qu'à la passivité des directeurs de programmes concernant les objectifs de ce contrôle et la nécessité d'observer les procédures applicables. UN وهي تعزى الى أوجه الضعف في نظام المراقبة الداخلية والى موقف المدراء السلبي فيما يتعلق بأهداف تلك الضوابط والحاجة الى الامتثال للاجراءات المتصلة بها.
    Les deux seules importations de diamants bruts n'ont pas suivi la filière du système de contrôle interne. UN كما أن عمليتي استيراد الماس الخام الوحيدتين لم تسيرا جيدا عبر نظام الضوابط الداخلية.
    D. Améliorations du système de contrôle interne de l'UNOPS UN دال - التحسينات التي أجريت لنظام الضوابط الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Sa stratégie consistera à soumettre tous les programmes à des évaluations menées régulièrement et périodiquement de manière indépendante, conformément aux dispositions du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, ce dispositif constituant un élément du système de contrôle interne. UN واستراتيجية الشعبة هي أن تُخضِع جميع البرامج إلى تقييم مستقل في غضون دورة تقييم عادية ودورة تقييم دورية، بما يتوافق مع أحكام الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وكجزء لا يتجزأ من عملية الرقابة الداخلية.
    La gestion du risque fait partie intégrante du système de contrôle interne. UN 34 - وتشكل إدارة المكتب للمخاطر جزءا لا يتجزأ من إطار المراقبة الداخلية.
    Audit du service des voyages de la MINUSTAH : < < Il n'a pas été constaté de carence importante susceptible de compromettre l'ensemble du système de contrôle interne. > > UN مراجعة خدمات السفر في البعثة: " لم يُكشَف عن وجود أوجه قصور رئيسية تقوّض نظام الرقابة الداخلية عموماً "
    Audit du service des voyages de la MINUSTAH : < < Il n'a pas été constaté de carence importante susceptible de compromettre l'ensemble du système de contrôle interne. > > UN مراجعة خدمات السفر في البعثة: " لم يُكشَف عن وجود أوجه قصور رئيسية تقوّض نظام الرقابة الداخلية عموماً "
    La note attribuée est fonction du système de contrôle interne et des méthodes de gestion des risques du bureau audité, ainsi que de leur impact sur la réalisation de ses objectifs. UN ويراعي هذا النظام الثلاثي المراتب المتوائم نظام الرقابة الداخلية للحسابات وممارسات إدارة المخاطر في المكتب الخاضع للمراجعة وأثرها على بلوغ أهداف المكتب.
    Les conclusions des rapports de vérification font surtout ressortir des irrégularités concernant les obligations légales, la gestion financière et, d'une manière générale, les insuffisances du système de contrôle interne. UN وتتعلق استنتاجات تقرير مراجعة الحسابات أساسا بجوانب عدم الاتساق مع المتطلبات القانونية والإدارة المالية، بما في ذلك مواطن الضعف الكبيرة في نظام الرقابة الداخلية.
    En effet, les lacunes du système de contrôle interne et de la gestion financière étaient telles que les vérificateurs n'ont pu se prononcer sur la fiabilité des états financiers. UN وقد أوضحت هذه الآراء أن ثمة ضعفا في نظام الرقابة الداخلية والإدارة المالية إلى درجة أن مراجعي الحسابات لم يتمكنوا من تكوين أي رأي على الإطلاق بشأن ما إذا كانت البيانات المالية صحيحة أم لا.
    L'audit opérationnel permet à chaque organisme de disposer d'analyses, d'évaluations et de recommandations concernant les activités étudiées, notamment en ce qui concerne la pertinence et l'efficacité du système de contrôle interne et la qualité des résultats. UN وتزود مراجعة الحسابات اﻹدارية وكالات كل منظمة بالتحليلات والتقييمات والتوصيات المتعلقة باﻷنشطة المستعرضة، لا سيما فيما يتعلق بكفاءة وفعالية نظام المراقبة الداخلية في المنظمة ونوعية اﻷداء.
    L'audit opérationnel permet à chaque organisme de disposer d'analyses, d'évaluations et de recommandations concernant les activités étudiées, notamment en ce qui concerne la pertinence et l'efficacité du système de contrôle interne et la qualité des résultats. UN وتزود مراجعة الحسابات اﻹدارية وكالات كل منظمة بالتحليلات والتقييمات والتوصيات المتعلقة باﻷنشطة المستعرضة، لا سيما فيما يتعلق بكفاءة وفعالية نظام المراقبة الداخلية في المنظمة ونوعية اﻷداء.
    C. Renforcement du système de contrôle interne de l'UNOPS UN جيم- التحسينات التي يتم إدخالها على نظام المراقبة الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Du traitement et du rapprochement judicieux de ces comptes d'avances temporaires dépend donc la production de rapports de gestion financière et de rapports aux clients qui soient exacts et complets, élément critique du système de contrôle interne de l'UNOPS. UN ولذلك يعتبر التجهيز والتوفيق الملائم لحسابات السلف مدخلا رئيسيا لوضع تقارير إدارية مالية كاملة ودقيقة ولتقارير الزبائن، كما أنه عنصر حيوي في نظام الضوابط الداخلية لمكتب خدمات المشاريع.
    La note attribuée est fonction du système de contrôle interne et des méthodes de gestion des risques du bureau audité, ainsi que de leur impact sur la réalisation de ses objectifs. UN وهذا النظام المتوائم لدرجات التقدير المستخدمة في المراجعة الداخلية للحسابات يأخذ في الاعتبار نظام الضوابط الداخلية وممارسات إدارة المخاطر وتأثيرهما على تحقيق الأهداف.
    Le Gouvernement libérien devrait prendre d'urgence des mesures visant à renforcer les moyens du système de contrôle interne sur lequel repose le Système de certification du Processus de Kimberley. UN 248 - ينبغي أن تتخذ حكومة ليبريا خطوات فورية لتعزيز القدرات داخل نظام الضوابط الداخلية الذي تقوم عليه نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    D. Améliorations du système de contrôle interne de l'UNOPS UN دال - التحسينات التي أجريت لنظام الضوابط الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Dans le cadre de ses activités de certification des états financiers de l'Organisation, le Comité des commissaires aux comptes sera en mesure d'utiliser les résultats de l'évaluation des risques, qui constitueront un élément important de son évaluation du système de contrôle interne de l'Organisation. UN 21 - وفي إطار أنشطة الضمان التي يضطلع بها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالتقارير المالية للمنظمة، سيصبح بإمكان المجلس أن يستخدم نتائج تقييم المخاطر باعتبارها عنصرا مهما في تقييمه لنظام الضوابط الداخلية للمنظمة.
    Sa stratégie consistera à soumettre tous les programmes à des évaluations menées régulièrement et périodiquement de manière indépendante, conformément aux dispositions du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, ce dispositif constituant un élément du système de contrôle interne. UN واستراتيجية الشعبة هي أن تُخضِع جميع البرامج إلى تقييم مستقل في غضون دورة تقييم عادية ودورة تقييم دورية، بما يتوافق مع أحكام الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وكجزء لا يتجزأ من عملية الرقابة الداخلية.
    La gestion du risque fait partie intégrante du système de contrôle interne. UN 33 - وتشكل إدارة المكتب للمخاطر جزءا لا يتجزأ من إطار المراقبة الداخلية.
    Les éléments du système de contrôle interne de l'UNOPS se composent principalement de politiques, procédures, normes et activités essentielles de nature à garantir que les opérations sont menées de façon économique, efficace et rationnelle. UN 32 - تشمل العناصر الرئيسية للمراقبة الداخلية للمكتب السياسات والإجراءات والمعايير والأنشطة الأساسية الرامية إلى كفالة إجراء العمليات بطريقة موفرة وكفؤة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more