"du tabagisme" - Translation from French to Arabic

    • التدخين
        
    • تدخين التبغ
        
    • استعمال التبغ
        
    • استخدام التبغ
        
    • استهلاك التبغ
        
    • تعاطي التبغ
        
    • للتدخين غير
        
    • إدمان التبغ
        
    • لاستهلاك التبغ
        
    • مكافحة التبغ
        
    • وتدخين التبغ
        
    • التّتبّغ
        
    • التبغ ومكافحته
        
    La prévalence du tabagisme dans la région parmi les adultes de sexe masculin varie entre 51 % et 20 %. UN ويتراوح إنتشار التدخين في المنطقة فيما بين الذكور البالغين ما بين 15 و 20 في المائة.
    La prévalence du tabagisme avait atteint 77 % chez les hommes et 38 % chez les femmes. UN وبحلول عام ٠٥٩١، كانت نسبة انتشار التدخين ٧٧ في المائة للرجال و ٨٣ في المائة للنساء.
    C'est d'ailleurs dans le domaine de l'arrêt du tabagisme qu'il y a le moins de coopération internationale. UN ومن ناحية أخرى، يمكن اكتشاف أقل تعاون الدولي في مجال استخدام التبغ والإقلاع عن التدخين.
    Il se peut que cette baisse soit le corolaire de la diminution du tabagisme chez les jeunes. UN وهذا التراجع في تعاطي القنّب قد يعزى في جانب منه إلى التأثر بتراجع نسبة تدخين التبغ في صفوف الشباب.
    L'objectif de la Convention est de fournir un cadre aux mesures intégrées de lutte contre le tabac pour réduire la prévalence du tabagisme. UN والهدف من الاتفاقية هو توفير إطار للتدابير المتكاملة لمكافحة التبغ للحد من انتشار استعمال التبغ.
    Nous continuerons à renforcer la législation pour mieux réduire les effets du tabagisme. UN وإننا سنواصل دعم التشريع للمزيد من تخفيف أثر استهلاك التبغ.
    Le présent document rappelle certaines données essentielles sur la production, la commercialisation et la consommation du tabac, et passe rapidement en revue les effets du tabagisme sur la santé. UN وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية.
    Prévalence du tabagisme chez les 15 ans et plus, par sexe UN انتشار التدخين لدى الأشخاص الذين يبلغون من العمر 15 عاما وما فوق، حسب نوع الجنس
    Prévalence du tabagisme chez les 15 ans et plus, par sexe UN انتشار التدخين لدى الأشخاص الذين يبلغون من العمر 15 عاما وما فوق، حسب نوع الجنس
    Le Ministère de la culture a également organisé 45 ateliers et expositions artistiques sur le rôle de l'art dans la sensibilisation des jeunes au problème du tabagisme et des stupéfiants. UN ونظمت وزارة الثقافة 45 ورشة ومعرض فني حول دور الفن في توعية النشء والشباب بمشكلة التدخين والمخدرات.
    Nous continuerons de promouvoir l'interdiction de fumer dans les lieux publics afin de protéger les non-fumeurs du tabagisme passif. UN سنواصل تعزيز البيئة الخالية من التدخين من أجل حماية شعوبنا من التدخين الثانوي.
    Nous avons créé un bon environnement pour la réduction du tabagisme au Canada. UN فقد أفلحنا في تهيئة بيئة قوية تشجع على التقليل من التدخين في كندا.
    Certains des inconvénients du tabagisme étant subis par d'autres, les fumeurs sont peut-être davantage incités à fumer que s'ils devaient en assumer seuls les conséquences. UN فبتحمل الآخرين بعضا من تكاليفهم، قد يصبح لدى المدخنين حافز على التدخين أكثر مما كانوا ليفعلوا لو تحملوا هم جميع هذه التكاليف بمفردهم.
    La mission à long terme dans le domaine de la lutte mondiale contre le tabagisme est de réduire la fréquence du tabagisme et la consommation de tabac dans tous les pays. UN والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان.
    Entre 1994 et 1996, la prévalence du tabagisme chez les jeunes femmes âgées de 16 à 24 ans est passée de 28 % à 33 %. UN وفيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ ارتفع معدل انتشار التدخين بين الشابات في سن ١٦ إلى ٢٤ عاما من ٢٨ في المائة إلى ٣٣ في المائة.
    • Consultations par la Commission de la santé et de la salubrité au printemps 1999 sur les moyens de protéger les employés des effets du tabagisme passif sur les lieux de travail. UN ● تشاور لجنة الصحة والسلامة في ربيع عام ١٩٩٩ بشأن حماية الموظفين من التدخين في العمل.
    Le taux de prévalence du tabagisme s'élève à 10 % et 21,8 % de la population est en surpoids. UN ويصل معدل انتشار تدخين التبغ إلى نسبة 10 في المائة ونسبة الأشخاص الذين يعانون من الزيادة المفرطة للوزن 21.8 في المائة.
    Il s'agit de l'une de plusieurs interventions visant à réduire l'usage du tabac chez les Canadiens. Elle tendra notamment à faire en sorte que le gouvernement fédéral accorde une priorité plus grande à l'élimination du tabagisme chez les femmes. UN وبوصفها واحدة من بين عدة مبادرات ترمي إلى خفض استعمال التبغ من قبل الكنديين، تشتمل هذه المبادرة على بذل الجهود لكفالة أن يصبح القضاء على استعمال المرأة للتبغ أولوية عالية بالنسبة للحكومة الاتحادية.
    - Effectuer des recherches sur la régressivité des taxes sur le tabac et sur l'incidence du tabagisme sur la pauvreté UN المحتمل للضرائب على التبغ للتراجع، فضلا عن أثر استخدام التبغ في بيئة الفقر.
    Il a permis de développer certaines mesures préventives qui n'ont cependant pas été en mesure d'enrayer le développement du tabagisme chez les femmes et les jeunes. UN وتتيح وضع تدابير وقائية معينة لإعاقة نمو استهلاك التبغ لدى المرأة والشباب.
    L'usage croissant du tabac chez les femmes, en particulier les femmes jeunes, a augmenté les risques de cancer et d'autres maladies graves ainsi que les risques sexospécifiques du tabagisme actif et passif. UN وأدى ارتفاع حالات تعاطي التبغ بين النساء، ولا سيما الشابات، إلى زيادة خطر الإصابة بالسرطان والأمراض الخطرة الأخرى والأخطار المرتبطة بنوع الجنس التي تنجم عن التبغ والبيئة الملوثة بدخان التبغ.
    Il n'y a pas de seuil d'innocuité du tabagisme passif, aussi faut-il le réglementer strictement afin de protéger la santé des travailleurs. UN وليس هناك مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر، وبناء عليه، فإن هناك حاجة إلى تنظيمه على نحو صارم لحماية صحة العمال.
    Une première campagne de prévention du tabagisme s'adressant aux femmes a été lancée par la Fondation luxembourgeoise contre le cancer en 2001. UN ووجهت حملة أولى لمنع إدمان التبغ إلى النساء بمعرفة المؤسسة اللكسمبرغية ضد السرطان في عام 2001.
    Considérant les conséquences graves du tabagisme pour la santé maternelle et infantile et la santé en général, UN " وإذ يأخذ في الاعتبار العواقب الوخيمة لاستهلاك التبغ على صحة الأم والطفل، وعلى الصحة عموما،
    - Aider au moins un État insulaire du Pacifique à évaluer la pauvreté et les incidences plus larges du tabagisme sur le développement, en vue en définitive d'aider à situer le tabac dans les stratégies nationales de développement et de faciliter les réponses du gouvernement dans son ensemble UN تقديم الدعم لبلد واحد على الأقل من بلدان جزر المحيط الهادئ لتقييم آثار تعاطي التبغ على الفقر وعلى التنمية بشكل أعمّ من أجل المساعدة في نهاية المطاف على إدراج مكافحة التبغ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتيسير الاستجابات على صعيد الحكومةككل
    23. Le Comité est préoccupé par la forte prévalence de l'abus de drogues et d'alcool ainsi que du tabagisme dans l'État partie, en particulier chez les jeunes. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل إساءة استعمال المخدرات والكحول وتدخين التبغ في الدولة الطرف، وبخاصة بين الشباب.
    Ainsi, la prévalence du tabagisme a été réduite de 11 % entre 1999 et 2004. UN ومن ثم، فإن مدى انتشار التّتبّغ قد هبط فيما بين عامين 1999 و2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more