L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale | UN | الترابط:التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
C. L'interdépendance: les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale 12 | UN | جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي 15 |
C. L'interdépendance: les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale | UN | جيم- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
Dans le sillage de la mondialisation économique, le développement durable de l'économie mondiale ne saurait être possible sans une coopération internationale plus approfondie et plus large. | UN | وفي المد الذي تشهده العولمة الاقتصاديـــة، فإن التنمية المستدامة للاقتصاد العالمي لا يمكن أن تتحقق بدون قيام تعاون دولي أعمق وأوسع. |
La Convention sur les changements climatiques ne vise pas simplement à assurer la protection de l'environnement mondial. Son but est d'œuvrer à un développement durable de l'économie mondiale. | UN | إذ إن هذه الاتفاقية ليست مجرد اتفاقية تتناول البيئة العالمية وإنما هي اتفاقية تتناول التنمية المستدامة للاقتصاد العالمي. |
4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
4. L'interdépendance: Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4- الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
4. L'interdépendance : Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4 - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي. |
L'interdépendance : les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale | UN | جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي 16 |
C. L'interdépendance : les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale | UN | جيم - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
4. L'interdépendance : Les enjeux des politiques de commerce et de développement pour un redressement durable de l'économie mondiale. | UN | 4 - الترابط: التحديات التي تواجهها سياسات التجارة والتنمية لتحقيق انتعاش متواصل في الاقتصاد العالمي |
Dans le même temps, la situation actuelle rappelle l'importance du secteur de la production pour un développement durable de l'économie mondiale; bien gérée, l'ONUDI pourrait prendre un nouveau poids dans les actions visant à assurer le bien-être de tous dans le monde. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الوضع الحالي هو بمثابة تذكير بأهمية قطاع الإنتاج لتحقيق التنمية المستدامة للاقتصاد العالمي. وبوجود الإدارة السليمة، فإن دور اليونيدو يمكن أن يكتسب أهمية جديدة في الإسهام في رفاه الناس في جميع أنحاء العالم. |
Étant donné la croissance de la consommation mondiale d'énergie, l'Agence pourrait jouer un rôle clé dans la mise en valeur des énergies renouvelables en facilitant le dialogue intergouvernemental en vue de la conclusion d'accords sur des questions touchant le développement durable de l'économie mondiale. | UN | وفي ضوء تزايد استهلاك الطاقة في العالم رأى، أنه ثمة إمكانية في أن تضطلع الوكالة بدور رئيسي في تطوير الطاقة المتجددة وذلك بتيسير إجراء حوار حكومي دولي بهدف إبرام اتفاقات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة للاقتصاد العالمي. |
4. Les ministres ont souligné qu'il n'était possible d'assurer le développement durable de l'économie mondiale à long terme et de trouver des solutions aux problèmes mondiaux aigus de notre temps, comme la pauvreté, la faim et les maladies, que s'il était tenu compte des intérêts de tous les pays, et dans le cadre d'un système économique mondial juste. | UN | 4 - وأشار الوزراء إلى أنه لن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة للاقتصاد العالمي في الأجل الطويل، علاوة على إيجاد حلول للمشاكل الحادة لعالم اليوم، إلا إذا أخذت مصالح جميع الدول في الحسبان وفي إطار نظام اقتصادي عالمي عادل. |