"efficace du milieu marin" - Translation from French to Arabic

    • الفعالة للبيئة البحرية
        
    C'est important pour permettre non seulement un certain degré de certitude, mais aussi une protection efficace du milieu marin pendant la conduite d'activités dans la Zone. UN وهذا أمر مهم، لا لتعزيز اليقين فحسب، بل ولتيسير الحماية الفعالة للبيئة البحرية أثناء إجراء الأنشطة في المنطقة.
    L'Autorité doit également, conformément aux articles 145 et 209, assurer une protection efficace du milieu marin contre les effets nocifs pouvant découler des activités menées dans la Zone. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Cette coopération et cette coordination sont essentielles si l'on veut garantir une protection efficace du milieu marin dans son ensemble étant donné que les divers organes n'ont pas tous les mêmes compétences ni les mêmes pouvoirs de réglementation. UN ولا بد من هذا التعاون وهذا التنسيق من أجل ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية ككل، بالنظر إلى أن الهيئات المختلفة لديها مستويات مختلفة من الخبرة الفنية والسلطة التنظيمية.
    Il est important que l'Autorité, tout en examinant les rapports qui lui sont soumis par les contractants, poursuive l'élaboration des règles, règlements et procédures visant à assurer une protection efficace du milieu marin et la préservation des ressources naturelles de la Zone. UN ولدى النظر في التقارير التي يقدمها المتعاقدون، من المهم أن تستمر السلطة في وضع القواعد واللوائح والإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة.
    Il est important que l'Autorité, tout en examinant les rapports qui lui sont soumis par les contractants, poursuive l'élaboration des règles, règlements et procédures visant à assurer une protection efficace du milieu marin et la préservation des ressources naturelles de la Zone. UN ومن المهم أن تواصل السلطة، لدى نظرها في التقارير المقدمة من المتعاقدين، وضع القواعد والأنظمة والإجراءات الرامية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية والمحافظة على الموارد الطبيعية في المنطقة.
    Conformément aux articles 145 et 209, elle doit également assurer une protection efficace du milieu marin contre les effets nocifs que pourraient avoir les activités menées dans la Zone. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Ma délégation souhaite intervenir sur le point 36 de l'ordre du jour intitulé “Droit de la mer”, étant donné que l'Argentine attache une importance croissante à cette question, à son évolution et à son importance indéniable pour la protection efficace du milieu marin, dont la conservation retient l'attention de la communauté inter-nationale. UN يود وفدي أن يتكلم بشأن البند ٣٦ من جدول اﻷعمال، " قانون البحار " ، بسبب اﻷهمية المتعاظمة التي تعلقها اﻷرجنتين علـى هذه المسالة، وتطورها وأهميتها التي لا تنكر بالنسبة للحماية الفعالة للبيئة البحرية التي يعتبر الحفاظ عليها مسألة تحظى باهتمام مستمر من جانب المجتمع الدولي.
    Les délégations ont remis dans son contexte l'importance du domaine de discussion en rappelant que la recherche scientifique marine et les connaissances qui en sont tirées contribuent à l'élimination de la pauvreté, permettent de répondre aux problèmes de sécurité alimentaire, appuient le développement économique et le bien-être des générations présentes et futures, et permettent en général d'assurer la protection efficace du milieu marin. UN وأكدت الوفود على أهمية مجال التركيز قيد المناقشة بالإشارة إلى أن البحث العلمي البحري والمعارف المنبثقة عنه يسهمان في القضاء على الفقر ويعالجان مسائل الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية المستدامة ورفاه الأجيال الحاضرة والمقبلة ويكفلان بوجه عام الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    Dans ces conditions, l'Autorité peut jouer un rôle important pour veiller à ce qu'un cadre réglementaire adéquat soit mis en place, conformément à la Convention et à l'Accord de 1994, qui garantisse une sécurité contractuelle pour l'exploration des ressources minérales de la Zone, tout en assurant une protection efficace du milieu marin. UN وفي هذه الظروف، يمكن أن تقوم السلطة بدور هام في كفالة إقامة مجموعة ملائمة من الضوابط التنظيمية، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، توفر أمن الحيازة الكافي لاستكشاف الموارد المعدنية للمنطقة، في الوقت الذي تكفل فيه الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    Le programme Action 21 appelait à l'établissement d'un système mondial d'observation de l'océan qui aide à assurer une gestion efficace du milieu marin et une exploitation durable de ses ressources naturelles (voir aussi par. 196). UN 213 - دعا جدول أعمال القرن 21 إلى إنشاء نظام عالمي لرصد المحيطات يتيح الإدارة الفعالة للبيئة البحرية واستخدام مواردها الطبيعية على نحو مستدام.
    Les présentes recommandations ont pour objet d'établir les informations océanographiques d'ordre biologique, chimique, géologique et physique nécessaires pour assurer la protection efficace du milieu marin contre les effets nocifs que pourraient avoir les activités menées dans la Zone. UN 1 - تهدف هذه التوصيات التوجيهية إلى تحديد المعلومات البيولوجية والكيميائية والجيولوجية والفيزيائية المتعلقة بالمحيطات اللازمة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنجم عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    L'Autorité a un rôle fondamental à jouer pour ce qui est d'établir, conformément à la Convention et à l'Accord de 1994, une réglementation appropriée qui garantisse une sûreté de jouissance adaptée aux futures activités d'exploration et d'exploitation des ressources minérales de la Zone tout en assurant une protection efficace du milieu marin. UN 71 - تضطلع السلطة بدور أساسي في ضمان وضع الضوابط التنظيمية الملائمة، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، التي تكفل بشكل وافٍ أمن نظام الحيازة فيما يتعلق باستكشاف الموارد المعدنية في المنطقة واستغلالها في المستقبل، مع القيام في الوقت نفسه بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    L'Autorité a un rôle fondamental à jouer pour ce qui est de veiller à l'établissement, conformément à la Convention et à l'Accord de 1994, d'un régime réglementaire prévoyant la garantie du titre pour les futures activités d'exploration et d'exploitation des ressources minérales de la Zone, tout en assurant une protection efficace du milieu marin. UN 67 - تضطلع السلطة بدور أساسي في ضمان إنشاء إطار تنظيمي ملائم، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، يكفل بشكل وافٍ أمن نظام الحيازة فيما يتعلق باستكشاف الموارد المعدنية في المنطقة واستغلالها في المستقبل، مع القيام في الوقت نفسه بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    L'Autorité a un rôle fondamental à jouer pour ce qui est de veiller à l'établissement, conformément à la Convention et à l'Accord de 1994, d'un régime réglementaire prévoyant un degré de sécurité adéquat des droits acquis pour les futures activités d'exploration et d'exploitation des ressources minérales de la Zone, tout en assurant une protection efficace du milieu marin. UN 64 - تضطلع السلطة بدور أساسي في ضمان إنشاء إطار تنظيمي ملائم، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، يكفل قدرا كافيا من أمن الحيازة فيما يتعلق باستكشاف الموارد المعدنية في المنطقة واستغلالها في المستقبل، ويضمن في الوقت نفسه الحماية الفعالة للبيئة البحرية.
    des activités menées dans la Zone L'Autorité a un rôle fondamental à jouer s'agissant de veiller à ce que soit établi, conformément à la Convention et à l'Accord de 1994, des réglementations appropriées garantissant une sûreté de jouissance adéquate pour les futures activités d'exploration et d'exploitation des ressources minérales de la Zone, tout en assurant une protection efficace du milieu marin. UN 60 - إن للسلطة دورا هاما تؤديه في ضمان تأسيس ضوابط تنظيمية ملائمة، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، تتيح أمن الحيازة على نحو وافٍ فيما يتعلق بالاستكشاف والاستغلال المستقبلي للموارد المعدنية بالمنطقة، مع ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية في الوقت نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more