"efficaces et globales" - Translation from French to Arabic

    • فعالة وشاملة
        
    • الفعالين والشاملين
        
    • الفعالة والشاملة
        
    En outre, des efforts doivent être déployés pour soutenir et encourager les gouvernements à mettre en place des approches efficaces et globales pour répondre à la violence exercée contre les femmes. UN وعلاوة على ذلك يجب بذل الجهود لتشجيع الحكومات ودعمها كي تقوم بإعداد نُهُج فعالة وشاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    L'objectif prioritaire de la Nouvelle-Zélande relativement aux changements climatiques est que des mesures d'atténuation efficaces et globales soient prises au niveau mondial pour réduire les émissions et mettre en place des mesures d'adaptation efficaces. UN إن الهدف الفوري لنيوزيلندا في مجال تغير المناخ هو اتخاذ إجراءات تخفيف عالمية فعالة وشاملة للتقليل من الانبعاثات، وتنفيذ تدابير فعالة للتكيف.
    On s'accorde largement à reconnaître que le tabagisme nuit à la santé, mais beaucoup de gouvernements montrent peu d'empressement à appliquer des politiques antitabac efficaces et globales car ils redoutent les conséquences économiques nuisibles d'une diminution de la consommation de tabac. UN ومع أن من الأمور المسلم بها على نطاق واسع أن التدخين مضر بصحة الإنسان، فإن حكومات عديدة ما زالت معرضة عن تنفيذ سياسات فعالة وشاملة للحد من استخدام التبغ مخافة حدوث آثار اقتصادية مضرة نتيجة لانخفاض استهلاك التبغ.
    De promouvoir la diffusion et l'application efficaces et globales des Principes directeurs; UN تشجيع النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين للمبادئ التوجيهية
    5. Le Conseil a décidé d'établir le Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises afin de promouvoir la diffusion et l'application efficaces et globales des Principes directeurs. UN 5- وقرر المجلس إنشاء الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، وعهد إليه بمهمة تشجيع النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين للمبادئ التوجيهية.
    21. Engage les pays africains à continuer de sensibiliser le public aux buts et objectifs du Nouveau Partenariat et à ses programmes, notamment en appliquant des stratégies efficaces et globales de communication et d'information à l'échelle du continent ; UN 21 - تشجع البلدان الأفريقية على مواصلة تعزيز الوعي العام بأهداف وغايات الشراكة الجديدة وبرامجها بوسائل عدة، منها الاستراتيجيات الفعالة والشاملة للاتصال والتوعية على نطاق القارة؛
    21. Engage les pays africains à continuer de sensibiliser le public aux buts et objectifs du Nouveau Partenariat et à ses programmes, notamment en appliquant des stratégies efficaces et globales de communication et d'information à l'échelle du continent ; UN 21 - تشجع البلدان الأفريقية على مواصلة تعزيز الوعي العام بأهداف وغايات الشراكة الجديدة وبرامجها بوسائل عدة، منها الاستراتيجيات الفعالة والشاملة للاتصال والتوعية على نطاق القارة؛
    L'OMS a récemment étudié les tendances futures de la prévalence du tabagisme en tenant compte des projections de l'accroissement de la population ou du revenu et en présumant que des politiques antitabac efficaces et globales seraient appliquées. UN وقد بحثت منظمة الصحة العالمية مؤخرا الاتجاهات المقبلة لانتشار استخدام التبغ آخذة في الاعتبار الزيادات المتوقعة في أعداد السكان وفي الدخول، وعلى افتراض أن سياسات فعالة وشاملة للحد من استخدام التبغ تُنفذ.
    Constatant que, de plus en plus, le personnel de l'Organisation des Nations Unies et de ses programmes, fonds et institutions spécialisées est appelé à travailler dans des situations à haut risque et dans des conditions d'insécurité, le CAC demande que des mesures efficaces et globales soient prises pour renforcer la sécurité du personnel. UN وتلاحظ لجنة التنسيق اﻹدارية أنه من المطلوب بصورة متزايدة من موظفي اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة أن يعملوا في أوضاع بالغة الخطورة وغير مأمونة، وتدعو إلى اعتماد تدابير فعالة وشاملة لتعزيز أمن الموظفين.
    À cet égard, nous espérons que la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes à Kobé (Japon) verra l'adoption de politiques efficaces et globales et de mesures ayant pour objet la gestion des catastrophes naturelles à tous les niveaux, et qu'elle jettera les bases d'un partenariat mondial efficace pour mettre en œuvre ces politiques. UN وفي ذلك الصدد، نأمل أن ينظر المؤتمر العالمي للحد من الكوارث، المعقود حاليا في كوبي، اليابان، في اعتماد سياسات وتدابير فعالة وشاملة تهدف إلى إدارة الكوارث الطبيعية على جميع المستويات، وأن يضع الأساس لبناء شراكة عالمية فعالة لتطبيق هذه السياسات.
    Six ans après l'adoption du NEPAD, les pays africains devraient sensibiliser davantage l'opinion publique au NEPAD et à ses programmes et l'inciter à se sentir partie prenante par le biais, notamment, de stratégies de communication et de mobilisation efficaces et globales. UN 70 - ومع مضيّ ستة أعوام على اعتماد الشراكة الجديدة، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل تعزيز وعي الجمهور والتزامه بالشراكة الجديدة وبرامجها عن طريق جملة أمور منها تطبيق استراتيجيات فعالة وشاملة للاتصال والتوعية.
    1.2 Dans la même résolution, il a souligné l'importance d'établir des stratégies efficaces et globales de prévention des conflits visant à prévenir les évolutions négatives sur le plan de la sécurité et dans le secteur économique, social et humanitaire et le domaine de la gouvernance et des droits de l'homme, dans les pays qui font face à des crises. UN 1-2 وشدد في القرار نفسه على أهمية وضع استراتيجيات فعالة وشاملة من أجل منع الصراعات ترمي إلى تفادي التطورات السلبية على المستوى الأمني وفي القطاعات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية وفي ميداني شؤون الحكم وحقوق الإنسان في البلدان التي تواجه أزمات.
    38. Adopter des mesures efficaces et globales pour prévenir et éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, et intensifier les campagnes pour sensibiliser la population au fait que la violence familiale est une infraction pénale (Ghana); UN 38- اتخاذ تدابير فعالة وشاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، وتكثيف حملات التوعية بشأن الطبيعة الجنائية للعنف المنزلي (غانا)؛
    Conformément aux dispositions de la résolution 1625 (2005) et de la déclaration S/PRST/2007/31, les participants au séminaire ont également recherché les moyens, dans le cadre de leurs délibérations et de leurs conclusions, de contribuer à l'établissement de stratégies efficaces et globales de prévention des conflits. UN 8 - وعملا بالقرار 1625 (2005) وببيان رئيس مجلس الأمن S/PRST/2007/31، سعت الحلقة الدراسية أيضا لإيجاد طرق يمكنها بها، من خلال مداولاتها ونتائجها، أن تساهم في وضع استراتيجية فعالة وشاملة لمنع نشوب الصراعات.
    a) De promouvoir la diffusion et l'application efficaces et globales des Principes directeurs; UN (أ) تشجيع النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين للمبادئ التوجيهية؛
    a) De promouvoir la diffusion et l'application efficaces et globales des Principes directeurs; UN (أ) تشجيع النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين للمبادئ التوجيهية؛
    a) Favoriser la diffusion des Principes directeurs dans le monde en s'adressant à un nouveau public et en faisant appel à des acteurs qui pourront avoir un rôle de multiplicateur et de catalyseur en contribuant à une diffusion et une application efficaces et globales; UN (أ) دعم نشر المبادئ التوجيهية على الصعيد العالمي عن طريق التفاعل مع جمهور جديد ومع الجهات الفاعلة التي يمكنها أن تؤدي دوراً مؤازراً وحفازاً في تحقيق النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين لهذه المبادئ؛
    Après avoir adopté les Principes directeurs, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer le Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises pour en promouvoir la diffusion et l'application efficaces et globales. UN 5- وإذ اعتمد مجلس حقوق الإنسان المبادئَ التوجيهيةَ قرّر المجلس إنشاء الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال لتشجيع النشر والتنفيذ الفعالين والشاملين للمبادئ التوجيهية().
    15. Encourage les pays africains à continuer d'accroître la sensibilisation et l'appui de la population au Nouveau Partenariat et à ses programmes en appliquant, entre autres, des stratégies efficaces et globales de communication et d'information ; UN 15 - تشجع البلدان الأفريقية على مواصلة تعزيز الوعي العام بالشراكة الجديدة وبرامجها والالتزام بها بوسائل عدة منها الاستراتيجيات الفعالة والشاملة للاتصال والتوعية؛
    14. Le Groupe de travail est chargé par la résolution 17/4 du Conseil des droits de l'homme de promouvoir la diffusion et l'application efficaces et globales des Principes directeurs. UN 14- إن الفريق العامل مكلف بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 17/4 بالنهوض بالأنشطة الفعالة والشاملة لنشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more