elle a également invité le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de cette résolution. | UN | كما دعت اللجنة المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملاً بذلك القرار. |
elle a également invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | كما دعت الجمعية الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
elle a également invité les délégations intéressées à se rendre sur le site Web de la ville de New York, qui indiquait comment contribuer à l'effort de redressement. | UN | ودعت أيضا الوفود المهتمة إلى زيارة الموقع الشبكي للمدينة الذي يبين الفرص المتاحة للإسهام في جهود الإنعاش. |
elle a également invité tous ces États à faire face, par diverses formes de coopération, aux problèmes et dangers auxquels est confrontée la région, tels que le terrorisme, la criminalité et la production, la consommation et le trafic illicites de stupéfiants. | UN | ودعت أيضا جميع دول المنطقة إلى التصدي ، من خلال شتى أشكال التعاون ، للمشكلات والتهديدات التي تواجه المنطقة ، مثل الارهاب واﻷعمال الاجرامية وكذلك انتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
elle a également invité tous les États à mettre en pratique les dispositions de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. | UN | كما دعا جميع الدول إلى تنفيذ اعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائم على الدين أو العقيدة. |
elle a également invité à l'amélioration des mécanismes de gouvernance et de responsabilisation dans la gestion des ressources consacrées à la santé. | UN | ودعا أيضا إلى تعزيز الإدارة وآليات المساءلة في إدارة الموارد الصحية. |
elle a également invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | ودعت الجمعية أيضا الأمين العام إلى أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الحادية والستين. |
elle a également invité les participants à se pencher sur les questions mentionnées ciaprès avant de formuler des observations et des recommandations à présenter à la Conférence mondiale pour examen : | UN | كما دعت المشاركين إلى النظر في المسائل التالية بهدف وضع تقييمات أو توصيات كي ينظر فيها المؤتمر العالمي: |
elle a également invité son Président à s'adresser à la Sous—Commission au sujet de la discussion consacrée à ce point de l'ordre du jour. | UN | كما دعت اللجنة رئيسها إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي دارت في إطار هذا البند. |
elle a également invité le Comité du programme et de la coordination à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | كما دعت الجمعية اللجنة إلى مواصلة تحسين أساليب عملها. |
elle a également invité le Comité du programme et de la coordination à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | كما دعت الجمعية اللجنة إلى مواصلة تحسين أساليب عملها. |
elle a également invité le Tchad à renforcer l'état de droit et à améliorer les systèmes judiciaire et pénitentiaire, et a demandé que les lieux de détention illégaux soient fermés. | UN | كما دعت إلى تعزيز سيادة القانون وتحسين النظام القضائي ونظام السجون، وطلبت إغـلاق أمـاكن الاحتجاز غير القانونية. |
elle a également invité les titulaires de mandat à réfléchir aux interactions futures avec le nouveau Comité consultatif. | UN | كما دعت المفوضة السامية المكلفين بولايات إلى التفكير في أوجه التفاعل مستقبلاً مع اللجنة الاستشارية الجديدة. |
elle a également invité la communauté internationale à apporter un soutien aux efforts déployés par les pays concernés pour juguler le phénomène de la circulation illicite des petites armes, qui est de nature à entraver leur développement. | UN | ودعت أيضا المجتمع الدولي الى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة الذي قد يعيق التنمية فيها. |
elle a également invité le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier encore ses activités en coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées. | UN | ودعت أيضا المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة وزيادة تعزيز أنشطته بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
elle a également invité le Directeur général de l'UNESCO à lui présenter à sa cinquante-huitième session une synthèse des activités menées durant l'Année du patrimoine culturel. | UN | ودعت أيضا المدير العام لليونسكو أن يتناول الأنشطة المضطلع بها خلال سنة الأمم المتحدة الدولية للتراث الثقافي ويقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الثامنة والخمسين. |
elle a également invité les organismes des Nations Unies s'occupant de la biodiversité et des services écosystémiques et les parties prenantes concernées à présenter des contributions et des suggestions conformément aux mêmes procédures. | UN | كما دعا هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم مدخلاتهم واقتراحاتهم باتباع نفس الإجراءات المتفق عليها. |
elle a également invité le Groupe mondial à collaborer étroitement avec le secrétariat de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et l'ONUDI dans le cadre d'activités liées aux composés chimiques perfluorés. | UN | كما دعا المؤتمر الفريق العالمي إلى التعاون بصورة وثيقة مع أمانة اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واليونيدو في الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية البيرفلورية. |
elle a également invité d'autres pays en développement parties à recourir aux modalités élaborées pour appuyer les plans nationaux d'adaptation dans le cadre de la conception de leurs travaux de planification. | UN | ودعا أيضا الأطراف الأخرى من البلدان النامية إلى استخدام الطرائق التي أعدت لدعم خطط التكيف الوطنية في بلورة جهودها التخطيطية(). |
elle a également invité les gouvernements à faire savoir ce qu'ils pensent de la recommandation faite par la Commission d'élaborer une convention à partir de ces projets. | UN | ودعت الجمعية أيضا الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن توصية اللجنة الداعية إلى وضع اتفاقية على أساس هذه المواد. |
elle a également invité les membres, et les autres donateurs en mesure de le faire à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale volontaire. | UN | كما ناشدت الأعضاء وغيرهم من الأطراف القادرة ، التبرع لصالح صندوق التبرعات الاستئماني. |
elle a également invité le public à soumettre des informations et des éléments de preuve sur des violations présumées des droits de l'homme avant et durant la manifestation. | UN | ودعت أيضاً الجمهور إلى تقديم البيانات والأدلة المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان قبل التجمع وخلاله. |
elle a également invité les États Membres à participer volontairement au projet. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى المساهمة طواعية للاشتراك في المشروع. |