"elle a mis" - Translation from French to Arabic

    • لقد وضعت
        
    • وسلطت
        
    • وسلّطت
        
    • أنها وضعت
        
    • وقالت علاوة
        
    • لقد أشعلت
        
    • فقد وضعت
        
    • وأنشأ القسم
        
    Elle a mis un verrouillage biométrique sur le matériel. Open Subtitles لقد وضعت قفل للتحقق من الهوية على المواد
    Elle a mis des jurons sur le mur et elle n'est même pas là en ce moment, je ne sais pas où elle est, je ne sais jamais où elle est. Open Subtitles لقد وضعت شتائم على الحائط وهي ليست هنا الآن ولا أعرف أين هي ولا أعرف أبدا أين هي
    Elle a mis en lumière les projets de coopération entre institutions nationales de statistique de pays développés et en développement. UN وسلطت الجلسة الضوء على مشاريع التعاون بين المؤسسات الإحصائية الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Elle a mis en lumière ce que les évaluations et les bilans réalisés par le PNUD pouvaient mobiliser comme appui politique et financier. UN وسلطت الضوء على احتمال أن تحظى التقديرات والتقييمات التي يضعها البرنامج الإنمائي بالدعم السياسي والمالي.
    Elle a mis en relief les efforts déployés par l'Ukraine pour promouvoir l'égalité des sexes et prévenir la violence domestique. UN وسلّطت كوبا الضوء على جهود أوكرانيا من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف المنزلي.
    Elle a mis en place d'innombrables programmes et nouveaux mandats. UN كما أنها وضعت برامج لا حصر لها وولايات جديدة.
    Elle a mis l'accent sur le fait que, dans son rapport, la Tunisie avait insisté sur la dimension internationale des difficultés rencontrées par le Gouvernement pour faire progresser encore plus la promotion et la protection des droits de l'homme, ces difficultés étant notamment le terrorisme, l'extrémisme, les agissements des médias et les effets pervers de la mondialisation. UN وقالت علاوة على ذلك إن تونس، في تقريرها الوطني، قد أبرزت البعد الدولي للتحديات التي تواجهها الحكومة في توطيد التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتي تشمل الإرهاب والتطرف وإساءة استخدام وسائط الإعلام والآثار الضارة الناجمة عن العولمة.
    Elle a mis les verres que j'adore au lave-vaisselle. Open Subtitles لقد وضعت الكؤوس التي أحبها في غسالة الصحون
    Elle a mis l'héroïne dans ma poche juste pour que je reste dedans. Open Subtitles لقد وضعت الهيرويين في جيبي لتبقيني مسجوناً
    En gros Elle a mis tous ses œufs dans le même panier, jusqu'à ce que sa femme ait vent de l'affaire, alors Mae s'est faite virer... Open Subtitles لقد وضعت كل بيضها في سلّته، منتج مايكل شين إلى أنْ ضبطتهما زوجته في أحد الأياّم، وتم طرد ماي.
    Elle a mis son passé derrière elle, Kyle, et j'ai accepté le fait de devoir faire pareil. Open Subtitles لقد وضعت ماضيها خلفها ، كــايــل وقد تقبلت ذلك واحتاج لأفعل مثلها
    Elle a mis un petit coeur en mousse sur ton café. Open Subtitles تلك ستكون الصورة التي تطارده لقد وضعت القليل من الرغوة على شكل قلب في قهوتك
    Ingrid est venue me voir. Elle a mis du rouge a lèvre. Open Subtitles جاءت انقريد لتراني لقد وضعت الملمع على شفاهها
    Elle a mis en vedette le caractère interconnecté des forêts et de l'utilisation des sols et la diversité qui a existé au niveau à la fois des ressources et des incidences. UN وسلطت الضوء على الطبيعة المترابطة للغابات واستخدام الأراضي والتنوع الذي كان موجوداً على مستوى الموارد والتأثيرات.
    Elle a mis l'accent sur le rôle que pouvait jouer le Forum de Durban dans l'optique d'une approche plus globale du renforcement des capacités. UN وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات.
    Elle a mis l'accent sur le Plan national de sécurité alimentaire et les stratégies visant à accroître la productivité agricole. UN وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للأمن الغذائي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية.
    Elle a mis en lumière certains des problèmes qui ont amené le HCR à explorer de nouveaux moyens de contribuer à assurer un retour durable. UN وسلطت الضوء على بعض المشاكل التي دفعت المنظمة للنظر في سبل جديدة تساعد على كفالة العودة المستدامة.
    Elle a souligné que les hommes politiques devaient condamner publiquement l'antisémitisme et Elle a mis l'accent sur le rôle fondamental de l'éducation dans la lutte contre l'antisémitisme. UN وسلطت الضوء على ضرورة إدانة السياسيين لمعاداة السامية علناً وعلى الدور الأولي للتعليم في مكافحة معاداة السامية.
    Elle a mis l'accent sur les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN وسلّطت الضوء على الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elle était si défoncée qu'une fois, Elle a mis Byron dans le four. Open Subtitles كانت مخدرة جداً ذات مرة لدرجة أنها وضعت بايرن في الفرن
    Elle a mis le feu aux rideaux des voisins. Open Subtitles لقد أشعلت ستائر الجيران.
    Elle a mis son coeur et son âme dans cette chanson, et t'as tout gâché. Open Subtitles فقد وضعت قلبها و روحها فى هذه الأغنية ، و أنت خربت عليها كل شئ
    Elle a mis en place un système efficace qui lui permet de contrôler régulièrement les activités des commissariats de police, des prisons, des institutions du système judiciaire et des institutions nationales. UN وأنشأ القسم نظاما لرصد مراكز الشرطة والسجون والجهاز القضائي والمؤسسات الوطنية رصدا فعالا ومنتظما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more