| elle a proposé que le Comité envisage de confier à un ou plusieurs experts le soin de diriger l'examen de chaque rapport. | UN | واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير. |
| elle a proposé que le Conseil du commerce et du développement approuve les modifications présentées dans le document. | UN | واقترحت أن يعتمد مجلس التجارة والتنمية التعديلات كما وردت في الوثيقة. |
| elle a proposé que le Comité examine également la question de l'emploi du mercure dans l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'argent. | UN | واقترحت أن تناقش اللجنة أيضاً استخدام الزئبق في تعدين الفضة الحرفي والصغير النطاق. |
| elle a proposé que le Conseil d'administration envisage une démarche prospective fondée sur l'analyse, d'une part, de la progression des contributions, et d'autre part, du cours du dollar. | UN | واقترح الوفد أن ينظر المجلس التنفيذي في إنشاء نهج مستقبلي قائم من ناحية على تحليل نمو مساهمات المانحين، ومن ناحية أخرى على سعر صرف الدولار. |
| elle a proposé que le rapport révisé, tenant compte de cette discussion et des décisions et accords de la Conférence du Caire, soit présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1995. | UN | واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥. |
| elle a proposé que la question de la justice transitionnelle soit inscrite à l'ordre du jour du Groupe de travail pour l'année suivante. | UN | واقترحت إدراج مسألة العدالة الانتقالية ضمن جدول أعمال الفريق العامل للعام المقبل. |
| 1. Le présent Protocole complèteLa délégation sud-africaine a noté avec inquiétude que le fait de considérer le Protocole comme un “complément” de la Convention risquait d’en réduire l’importance; elle a proposé que l’article soit simplement libellé comme suit “Le présent Protocole à la Convention...” (A/AC.254/5/Add.5). | UN | ١- هذا البروتوكول يكملأعرب وفد جنوب افريقيا عن قلقه ﻷن الاشارة الى البروتوكول بأنه " يكمل " الاتفاقية من شأنها أن تقلل من أهمية البروتوكول؛ ورأى الوفد أن هذه المادة يمكن ببساطة أن يصبح نصها " إن بروتوكول الاتفاقية .... " (A/AC.254/5/Add.5) |
| elle a proposé que le secrétariat examine les mesures prises par les autres agences des Nations Unies au titre de l'article 6, et qu'il informe le SBSTA des lacunes importantes éventuellement constatées et des nouveaux domaines à traiter. | UN | واقترحت أن تستعرض الأمانة ما تقوم به منظمات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بالمادة 6، وما اذا كانت هناك ثغرات كبيرة أو مجالات جديدة يجب تناولها وإبلاغها الى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية. |
| elle a proposé que la Commission procède à une analyse claire des mesures qui étaient possibles, des priorités et des inévitables limitations. | UN | واقترحت أن تجري اللجنة تقييماً واضحاً للعمل الذي يمكن القيام به والأولويات والقيود المحتومة. |
| elle a proposé que le Groupe de travail se concentre sur une série de directives. | UN | واقترحت أن يركِّز الفريق العامل على مجموعات من المبادئ التوجيهية. |
| elle a proposé que le groupe de travail se saisisse de la question du rôle de la société civile dans la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | واقترحت أن يتناول الفريق العامل دور المجتمع المدني في حماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب. |
| elle a proposé que le Groupe de travail, lieu de réflexion sur les questions autochtones, rédige ses propres propositions de fond concernant la nouvelle décennie. | UN | واقترحت أن يقدم الفريق العامل، بصفته هيئة فكر معنية بقضايا السكان الأصليين، مقترحاته الموضوعية الخاصة بالعقد. |
| elle a proposé que le Conseil approuve les modifications présentées dans le document. | UN | واقترحت أن يعتمد المجلس التعديلات كما وردت في الوثيقة. |
| elle a proposé que le Gouvernement se mette aussi en contact avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. | UN | واقترحت أن تتصل الحكومة بالمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
| elle a proposé que le Gouvernement se mette aussi en contact avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. | UN | واقترحت أن تتصل الحكومة بالمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
| elle a proposé que le Secrétariat consulte le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence au sujet des difficultés rencontrées pour respecter le délai de six semaines, et le Président a dit que cette question serait examinée ultérieurement au cours de la session. | UN | واقترحت أن تتشاور اﻷمانة مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات حول الصعوبات المتعلقة باحترام مهلة الستة أسابيع، وقال الرئيس إن هذا الموضوع سيكون محل بحث في وقت لاحق من الاجتماع. |
| elle a proposé que le Groupe de travail I débatte du rôle de la présession, compte tenu, en particulier, du fait que le Comité allait désormais siéger deux fois par an. | UN | واقترحت أن يناقش الفريق العامل اﻷول دور اﻷعمال السابقة للدورة، خصوصا وأن انعقاد اللجنة سيتم حاليا بمعدل دورتين في السنة. |
| elle a proposé que le Groupe de travail I débatte du rôle de la présession, compte tenu, en particulier, du fait que le Comité allait désormais siéger deux fois par an. | UN | واقترحت أن يناقش الفريق العامل اﻷول دور اﻷعمال السابقة للدورة، خصوصا وأن انعقاد اللجنة سيتم حاليا بمعدل دورتين في السنة. |
| elle a proposé que l'Assemblée générale demande au Conseil de sécurité de lui présenter des rapports spéciaux, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, sur l'adoption de sanctions et leurs effets. | UN | واقترحت أن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن تقديم تقارير خاصة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، بشأن اعتماده للعقوبات وآثارها. |
| elle a proposé que le Conseil d'administration envisage une démarche prospective fondée sur l'analyse, d'une part, de la progression des contributions, et d'autre part, du cours du dollar. | UN | واقترح الوفد أن ينظر المجلس التنفيذي في إنشاء نهج مستقبلي قائم من ناحية على تحليل نمو مساهمات المانحين، ومن ناحية أخرى على سعر صرف الدولار. |
| elle a proposé que le rapport révisé, tenant compte de cette discussion et des décisions et accords de la Conférence du Caire, soit présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1995. | UN | واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥. |
| En réponse, ne membre du groupe de travail spécial a précisé que le groupe avait déjà tenu compte de tous les points soulevés par les observateurs avant de parvenir à sa conclusion; elle a proposé que ces points soient pris en compte dans le présent présent rapport. | UN | 91 - وفي الرد على ذلك، قالت إحدى أعضاء فرقة العمل إن الفرقة أخذت بالفعل جميع النقاط التي أثارها المراقبون في الاعتبار عندما توصلت إلى استنتاجها، واقترحت إدراج تلك النقاط في هذا التقرير. |
| 1. Le présent Protocole complèteLa délégation sud-africaine a noté avec inquiétude que le fait de considérer le Protocole comme un “complément” de la Convention risquait d’en réduire l’importance; elle a proposé que l’article soit simplement libellé comme suit “Le présent Protocole à la Convention...” (A/AC.254/5/Add.5). | UN | ١ - هذا البروتوكول يكملأعرب وفد جنوب افريقيا عن قلقه ﻷن الاشارة الى البروتوكول بوصفه " تكملة " للاتفاقية من شأنها أن تقلل من أهمية البروتوكول ؛ ورأى الوفد أن هذه المادة يمكن ببساطة أن يصبح نصها " إن بروتوكول الاتفاقية .... " (A/AC.254/5/Add.5) . |