"en asie du nordest" - Translation from French to Arabic

    • في شمال شرق آسيا
        
    • في شمال شرقي آسيا
        
    Les Six sont convenus d'étudier des moyens possibles de promouvoir la coopération à la sécurité en Asie du NordEst. UN اتفق الأطراف الستة على استكشاف سبل ووسائل لتعزيز التعاون الأمني في شمال شرق آسيا.
    Les Six sont convenus d'étudier des moyens possibles de promouvoir la coopération à la sécurité en Asie du NordEst. UN اتفق الأطراف الستة على استكشاف سبل ووسائل لتعزيز التعاون الأمني في شمال شرق آسيا.
    Les participants à l'atelier sousrégional à l'intention des juges et des avocats sur la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels en Asie du NordEst adoptent les conclusions et recommandations suivantes: UN يعتمد المشاركون في حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شمال شرق آسيا الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    La lutte contre les effets des tempêtes de sable et de poussières jaunes en Asie du NordEst s'inspire d'une méthode similaire qui a pour but de remettre en état des terres dégradées dans des zones touchées en Chine et en Mongolie. UN وتنبع عملية مراقبة عواصف الرمال الصفراء والعواصف الترابية في شمال شرقي آسيا من نهج مشابه يستخدم في إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة في المناطق المتأثـرة في الصين ومنغوليا.
    L'élément de surveillance des activités de lutte contre les effets des tempêtes de sable et de poussières jaunes prévues dans la collaboration sousrégionale naissante en Asie du NordEst est un cas d'espèce. UN ومن أمثلة ذلك عنصر الرصد فيما يتعلق بمراقبة عواصف الرمال الصفراء والعواصف الترابية في إطار التعاون دون الاقليمي الناشئ في شمال شرقي آسيا.
    3. Il est nécessaire de mieux sensibiliser aux droits de l'homme l'opinion publique en Asie du NordEst. UN 3- ثمة حاجة إلى زيادة مستوى الوعي بحقوق الإنسان بين الجمهور العام في شمال شرق آسيا.
    Il est indispensable pour la préservation de la paix en Asie du NordEst, ainsi que pour la sécurité de l'ensemble de la communauté internationale, que la RPDC renonce à la totalité de ses armes et programmes nucléaires existants. UN ويستوجب الحفاظُ على السلم في شمال شرق آسيا وضمان أمن المجتمع الدولي بأسره تخلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها وبرامجها النووية الحالية.
    Des études pilotes ont été réalisées en Asie du NordEst afin de mettre au point des méthodes d'évaluation de la désertification, mais on n'a trouvé aucun modèle propre à simuler différents processus de désertification. UN وأجريت دراسات تجريبية في شمال شرق آسيا في ميدان إجراء تقييمات التصحر، بيد أنه لم يُوضع أي نموذج لحد الآن يمكنه استحثاث مختلف عمليات التصحر.
    Dans ce contexte, agissant en collaboration avec la Banque asiatique de développement, le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et le PNUE, elle a élaboré le plan directeur régional sur les mesures de prévention et de lutte contre les tempêtes de sable et de poussière en Asie du NordEst. UN وفي هذا الإطار، وضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الخطة الإقليمية الرئيسية لمنع ومراقبة الغبار والعواصف الرملية في شمال شرق آسيا.
    c) Étude et collecte d'informations sur les tempêtes de poussière en Asie du NordEst. UN (ج) دراسة العواصف الغبارية في شمال شرق آسيا وجمع المعلومات عنها.
    Dans leur déclaration commune, on peut ainsi lire au paragraphe 4 que < < les Six sont convenus d'étudier des moyens possibles de promouvoir la coopération à la sécurité en Asie du NordEst > > . UN وبالتالي، نصت الفقرة 4 من البيان المشترك على ما يلي: " اتفقت الأطراف الستة على استكشاف سبل ووسائل لتعزيز التعاون الأمني في شمال شرق آسيا " .
    c) Lutte contre les tempêtes de sable et de poussière en Asie du NordEst, ce projet étant exécuté conjointement par la Banque asiatique de développement, le PNUE et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) de l'ONU; et UN (ج) مشروع بشأن التصدي للعواصف الرملية والترابية في شمال شرق آسيا ينفذه تنفيذاً مشتركاً مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛
    2005 - i) 2628 mai : Moscou, la Fédération a tenu un programme intitulé < < Nouvelles approches en matière de paix et de stabilité en Asie du NordEst > > ; ii) 3 novembre : Organisation des Nations Unies. New York, à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, la Fédération a organisé un Forum sur le thème < < Intensifier la prévention contre le VIH > > . UN 2005: ' 1` من 26 إلى 28 أيار/مايو: موسكو - نظم الاتحاد برنامجا عنوانه " نهج جديدة لتحقيق السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا " ؛ ' 2` 3 تشرين الثاني/نوفمبر: مقر الأمم المتحدة بنيويورك - نظم الاتحاد ندوة حول الموضوع " تكثيف جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة المكتسب " ، دعما لليوم العالمي لمكافحة الإيدز.
    Le représentant russe a formulé l'espoir que l'accordcadre sur le trafic de transit contribuerait de façon appréciable à l'intégration des systèmes de transport en transit en Asie du NordEst. UN وأعرب عن أمله في أن يمثل الاتفاق الاطاري بشأن المرور العابر خطوة هامة في اتجاه التكامل بين نظم المرور العابر في شمال شرقي آسيا.
    La réunion a été fructueuse, en ce qu'elle a permis d'échanger des informations et de promouvoir la coopération intergouvernementale ainsi que de mobiliser des appuis pour la lutte contre le problème des tempêtes de poussière en Asie du NordEst. UN وكان الاجتماع ناجحاً من زاوية تبادل المعلومات والنهوض بالتعاون الحكومي الدولي فضلاً عن تعبئة الدعم لمكافحة مشاكل العواصف الغبارية في شمال شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more